Předpony
Vyskytuje se v
alt: auf meine alten Tagena stará kolena ve vysokém věku
Bier: Das ist/ist nicht mein Bier.To je/není moje věc.
Hälfte: meine bessere Hälftemoje lepší polovička, manžel/manželka
Heimatland: (O du mein) Heimatland!No to snad ne!
Herr: Meine Herren!Páni!
ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...
Lebtag: (all) mein/dein Lebtag(po) celý můj/tvůj život
Leiche: Nur über meine Leiche!Jen přes mou mrtvolu!
meinen: Das will ich meinen!To bych řekl!
Schreck: Ach du (lieber) Schreck!, (Ach) Du mein Schreck!, (Ach du) Heiliger Schreck!Do háje!, No nazdar!
Seele: Meiner Seel!Na mou duši!
Sorge: Lass das (nur) meine Sorge sein!To je moje starost!, Nech to na mně!
Spitz: Du/Mein lieber Spitz!No nazdar!
zeit: zeit meines Lebens(po) celý můj život
dahin: Mein Glück ist dahin.Moje štěstí je ztraceno.
der, die, das: meine Freundin und deren Tochtermoje přítelkyně a její dcera
Herr: mein Herr und Meistermůj pán a vládce manžel
lieb: meine lieben Elternmoji milovaní rodiče
nach: meiner Meinung nachpodle mého názoru
Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče
Wissen: meines Wissenspokud je mi známo
abgeben: Hast du meine Hausarbeit beim Lehrer abgegeben?Odevzdal jsi učiteli můj domácí úkol?
Ahnung: Meine Ahnungen haben mich nicht getrogen.Mé tušení mě nezklamalo.
Alter: Er ist (ungefähr) in meinem Alter.Je (zhruba) v mém věku.
Ansicht: nach meiner Ansicht/meiner Ansicht nachpodle mého názoru
Arbeitgeber: mein jetziger Arbeitgebermůj nynější zaměstnavatel
auffassen: Du hast meine Bemerkung falsch aufgefasst!Ty jsi mou poznámku špatně pochopil!
Ausnahme: mit Ausnahme meines Bruderss výjimkou mého bratra
außerhalb: Das ist außerhalb meiner Interessen.To je mimo mé zájmy.
ausweichen: Er wich meinen Blicken aus.Vyhýbal se mým pohledům.
Beantwortung: Die Beantwortung meiner Frage steht noch aus.Stále chybí odpověď na mou otázku.
Begleitung: Kann ich Ihnen meine Begleitung anbieten?Mohu vám nabídnout doprovod?
begreifen: Ich kann meinen Freund gut begreifen.Dobře svého přítele chápu.
beide: meine beiden Töchterobě mé dcery
Beileid: Mein aufrichtiges Beileid!Upřímnou soustrast!
best(er,e,es): meine beste Freundinmoje nejlepší přítelkyně
daraus: Das ist mein Glas, wer hat daraus getrunken?To je moje sklenice, kdo z ní pil?
decken: Meine Ansicht deckt sich nicht mit ihrer.Můj názor se s tím jejím neshoduje.
denken: Meine Eltern dachten, im Recht zu sein.Mí rodiče si mysleli, že jsou v právu.
der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.
Ding: Das ist nicht so mein Ding.Na tohle moc nejsem.; To není (nic) pro mě.
direkt: mein direkter Vorgesetztermůj přímý nadřízený
durchkreuzen: Er durchkreuzte meine Absichten.Zmařil mé úmysly.
eins: Ich brauche ein neues Hemd und zwar eins, das zu meiner blauen Krawatte passt.Potřebuji novou košili, a to takovou, která se hodí k mé modré kravatě.
einschlafen: Mein Arm ist (mir) eingeschlafen.Brněla mě ruka.
entgegensetzen: Er setzte meinen Forderungen Widerstand entgegen.Postavil se (na odpor) mým požadavkům.
erarbeiten: Ich habe mir meine jetzige Stellung allein erarbeitet.Svého nynějšího postavení jsem se dopracovala sama.
erbarmen: Sie erbarmte sich meiner.Slitovala se nade mnou.
Fall: Was würdest du in meinem Fall tun?Co bys dělal v mém případě?
fallen: Es fällt nicht in meine Zuständigkeit.To nespadá do mé kompetence.
genießen: Ich habe meinen Urlaub sehr genossen.Dovolené jsem si velmi užila.
glattweg: Er hat mir mein Angebot glattweg abgeschlagen.Bez okolků můj návrh zamítl.
halten: Meine Großeltern halten Hühner.Mí prarodiče chovají slepice.
immerhin: Das kann ich ihm nicht antun, er ist immerhin mein bester Freund.To mu nemohu udělat, je to přece můj nejlepší přítel.
irgendwer: Irgendwer hat meine Geldtasche gestohlen.Někdo mi ukradl peněženku.