Vyskytuje se v
Atem: j-n in Atem haltennedat komu vydechnout
aushalten: Das hält ja kein Pferd aus!To nevydrží ani kůň!
Ausschau: nach j-m/etw. Ausschau haltenvyhlížet koho/co, rozhlížet se po kom/čem
Ball: den Ball flach haltendržet se při zemi neriskovat
Bein: sich nicht (mehr) auf den Beinen halten könnensotva se udržet na nohou únavou, vyčerpáním ap.
Daumen: j-m, für j-n die Daumen drücken/haltendržet komu palce/pěsti
Gang: etw. Akk in Gang haltenudržovat v chodu co
Grenze: sich in Grenzen haltendržet se v mezích
haltmachen: vor j-m/etw. nicht Halt machennezastavit se před kým/čím
instand: etw. Akk instand haltenudržovat co, pečovat, starat se o co
Klappe: die Klappe haltendržet klapačku, sklapnout
Kriegsrat: Kriegsrat (ab)haltenmít válečnou poradu před sezonou ap.
Maul: das Maul haltendržet hubu
Mund: den Mund haltendržet jazyk za zuby, držet pusu
Mund: Halt (endlich) den Mund!Drž už (konečně) pusu!
Narr: j-n zum Narren haben/haltenmít koho za blázna
Rahmen: im Rahmen bleiben, sich im Rahmen haltenzůstat/držet se v mezích
Schach: j-n/etw. in Schach haltendržet koho/co v šachu, dát komu/čemu šach postavit se na odpor
schadlos: sich an etw. Dat für etw. schadlos haltenvynahradit si co, odškodnit se, zahojit se na čem
Schnauze: die Schnauze haltendržet hubu
Schranke: etw. Akk in Schranken haltendržet co v (patřičných) mezích
Schritt: mit j-m Schritt haltendržet krok s kým
Waage: sich Dat die Waage haltenbýt v rovnováze
Zaum: j-n/sich/etw. im Zaum(e)/in Zaum haltendržet koho/se/co na uzdě
feierlich: feierliche Rede haltenpronést slavnostní řeč
flammend: eine flammende Rede haltenmít plamennou řeč
gegen: das Gläschen gegen das Licht haltendržet sklenku proti světlu
Gewicht: sein Gewicht halten(u)držet si svou váhu
Huhn: Hühner haltenchovat slepice
Kontrolle: j-n/etw. unter Kontrolle haltendržet koho/co pod kontrolou
Wort: sein Wort geben/halten/brechendát/dodržet/porušit své slovo
also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?
anhalten: Der Wagen hielt vor dem Haus an.Vůz zastavil před domem.
Ausfahrt: die Ausfahrt eines Hofes frei haltennechat volný výjezd ze dvora
aussteigen: Nicht aussteigen, bevor der Zug hält!Nevystupovat, dokud vlak nezastaví!
Balance: die Balance haltendržet rovnováhu
der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.
Diät: Sie hält Diät.Drží dietu.
Dieb: Haltet den Dieb!Chyťte zloděje!
Distanz: Distanz zu den Mitarbeitern halten/wahrenudržovat/zachovávat (si) odstup od spolupracovníků
Durchfahrt: Bitte (die) Durchfahrt frei halten!Neparkovat - vjezd!
frei: eine freie Rede haltenpromluvit spatra
frisch: das Essen frisch haltenuchovávat jídlo čerstvé
Gleichgewicht: das Gleichgewicht halten/verlierenudržovat/ztratit rovnováhu
halt: So ist das halt im Leben!Tak to v životě holt chodí!
Haus halten: mit den Vorräten Haus haltenhospodařit se zásobami
Klappe: Halt(e) die Klappe!Drž klapačku!, Sklapni!
Norm: sich an Normen haltendržet se norem
normal: sich sein normales Gewicht haltendržet si svou obvyklou váhu
Pferd: Pferde haltenchovat koně
Pflicht: etw. für seine Pflicht haltenpovažovat co za svou povinnost
Rede: eine feierliche Rede auf der Versammlung haltenpronést na shromáždění slavnostní řeč
Referat: ein Referat haltenmít referát
Richtung: die Richtung haltendržet směr
Schnabel: Halt (endlich) den Schnabel!Zavři (konečně) zobák!
Stunde: in der Stunde der Not zu j-m haltenve chvílích nouze stát při kom
unangebracht: etw. für unangebracht haltenco považovat za nevhodné
undenkbar: etw. für undenkbar haltenpovažovat co za nemyslitelné
unentbehrlich: sich für unentbehrlich haltenpovažovat se za nepostradatelného
weiter: Halt, nicht weiter!Zadrž, dál už ne!
ziehen: In der Halle zieht es.V hale táhne.
halt: Halt! Hier können sie nicht durch!Stát! Tudy dále nemůžete!
autorita: považovat koho za autorituj-n für eine Autorität halten
čest: pokládat si za čest coetw. für (s)eine Ehre halten
halena: pracovní halenader Arbeitskittel
huba: Drž hubu!Halt die Klappe/das Maul!
chůze: stačit komu v chůzimit j-m Schritt halten
napětí: držet koho v napětíj-n in Atem halten
slovo: dodržet své slovosein Wort halten
zastávka: technická zastávkatechnischer Halt
bavit se: hovor. Nebav se!Schwatz nicht!, Halt den Mund!
bezdůvodný: považovat zákaz za bezdůvodnýdas Verbot für grundlos halten
bezpředmětný: považovat co za bezpředmětnéetw. für gegenstandslos halten
dávat: dávat komu kázáníj-m eine Predigt halten
definitivní: považovat co za definitivníetw. für definitiv halten
dieta: držet dietuDiät halten
disciplína: udržovat disciplínuDisziplin halten
držet: držet dítě za rukudas Kind an der Hand halten
držet: držet co v tajnostietw. geheim halten
držet: držet rovnováhudie Balance halten
držet: držet děti domadie Kinder zu Hause halten
držet: držet dietuDiät halten
držet: Hřebík drží ve zdi.Der Nagel hält in der Wand.
držet: držet komu místoj-m den Platz halten
držet se: Držte se vpravo!Haltet euch rechts!
držet se: držet se předpisůsich an die Vorschriften halten
držet se: držet se při životěsich am Leben halten
hlídka: držet/mít hlídkudie Wache halten/haben
chod: udržovat věci v chodudie Sachen im Gange halten
inteligentní: považovat za inteligentního člověka kohoj-n für einen intelligenten Menschen halten