dokořán: otevřít dveře dokořánspalancare la porta
dveře: den otevřených dveřígiornata di apertura al pubblico/porte aperte
kohoutek: otevřít/zavřít kohoutekaprire/chiudere il rubinetto
oheň: otevřený oheňfiamme libere, v ohništi, krbu ap. fuoco aperto
otevřít: jít otevřít (dveře)andare ad aprire (la porta)
otevřít: otevřít si účetaprire un conto
slavnostní: slavnostní zahájení/otevření čehoinaugurazione di qc
účet: otevřít si účetaprire un conto (in banca)
veřejnost: otevřeno pro veřejnostaperto al pubblico
zeširoka: zeširoka otevřít ústa ap.spalancare
denně: otevřeno denně od 8 do 12aperto ogni giorno dalle 8 alle 12
jít: Nejde to otevřít.Non si può aprire.
kdyby: Kdybyste byl tak laskav a otevřel okno.Vuol essere così gentile da aprire la finestra?
moct: Mohu otevřít okno?Posso aprire la finestra?
nelze: Nelze to otevřít.(È) impossibile aprirlo.
otevřít: Máte ještě otevřeno?Siete ancora aperti?
poklopec: Máš otevřený poklopec.Hai la patta/bottega aperta.
třeba: Mám to otevřít? Třeba.Devo aprirlo? Perché no.
náruč: (u)vítat koho s otevřenou náručíaccogliere q a braccia aperte
a: a bocca apertas otevřenou pusou
adito: dare/lasciare adito a qcumožnit přístup, otevřít dveře kam, k čemu, přen. vyvolat co, zavdat příčinu čemu
aperto: porta/finestra apertaotevřené dveře/okno
apertura: giornata di apertura al pubblicoden otevřených dveří
apertura: apertura di creditoposkytnutí úvěru, otevření úvěrové linky
aprire: aprire una porta/bottigliaotevřít dveře/láhev
bocca: a bocca apertas otevřenou pusou, s otevřenými ústy s úžasem ap.
bozzolo: uscire dal bozzolovylíhnout (se z kukly) motýl, přen. vylézt z ulity, otevřít se (světu)
con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou
fiamma: fiamma liberaotevřený oheň
largo: al largona otevřeném moři
lettera: lettera apertaotevřený dopis
libro: libro apertopřen. otevřená kniha průhledný, čitelný člověk
occhio: aprire/chiudere gli occhiotevřít/zavřít oči
pubblico: aperto al pubblicootevřeno pro veřejnost
spuntato: scarpe spuntateboty s otevřenou špičkou
affare: Prendi un affare per aprire la scatola.Vezmi něco na otevření krabice.
certo: È aperto solo certe ore.Je otevřeno pouze v určitých hodinách.
comodo: Stai comodo, apro io.Neobtěžuj se, já otevřu.
riuscire: Non sono riuscito ad aprirlo.Nepodařilo se mi to otevřít.
braccio: a braccia apertes otevřenou náručí srdečně
dare: dare il via a qcotevřít cestu čemu; odstartovat; iniciovat; rozběhnout co
piaga: přen. riaprire una vecchia piagaotevřít starou ránu
prestarsi: přen. prestare il fianco a qcotevřít se; vystavit se čemu napadení ap.
riaprire: riaprire gli occhii přen. prozřít; procitnout; otevřít oči
riaprire: riaprire bottegazačít znovu podnikat; i přen. zase otevřít krám
scoperto: giocare a carte scopertehrát s odkrytými kartami; hrát otevřenou hru