Vyskytuje se v
luisant: ver luisantsvětluška, svatojánská muška
couleur: hovor. Il lui en a fait voir de toutes les couleurs.Ten mu to (ale) dal.
craché: C'est lui tout craché.To je celý on.
monter: La moutarde lui monte au nez.Začíná mít vztek.
ver: ver luisantsvětluška, svatojánská muška
bien: Bien fait pour lui !Dobře mu tak!
bourdonner: Les oreilles lui bourdonnent.Hučí mu v uších.
chez: Il est rentré chez lui.Vrátil se domů.
dérober: Ses genoux se dérobent sous lui.Podlamují se mu kolena.
derrière: Il dit du mal de lui par-derrière.Pomlouvá ho za jeho zády.
entrer: Une épine lui est entrée dans le pied.Vrazil si trn do nohy.
manquer: Le pied lui a manqué.Šlápl vedle.
revenir: Le courage lui revient.Vrací se mu odvaha.
sonner: Les oreilles lui sonnent.Zvoní mu/jí v uších.
céder: Il ne lui cède en rien.Vyrovná se mu.
chez: C'est une réaction courante chez lui.Je to u něj běžná reakce.
confession: On lui donnerait le bon Dieu sans confession.Vypadá jako neviňátko.
estomac: Ça lui est resté sur l'estomac.Leží mu to v žaludku. i přen.
mot: Je lui en toucherai un mot.Zmíním se mu o tom.
parole: Il ne lui manque que la parole.jen promluvit o chytrém zvířeti
brouček: svatojánský broučekver luisant
muška: svatojánská muškaver luisant, luciole
padnout: Padne jí to jako ulité.Cela lui va comme un gant.
ale: Nebyl jsem to já, ale on.C'était pas moi, mais lui.
ať: Řekni mu, ať mi zavolá.Dis-lui de m'appeler.
jemu: Jemu to neříkej.Ne le lui dis pas.
jí: Jí je to jedno.Cela lui est égal.
moct: To nemůže být on.Ça ne peut pas être lui.
mu: Neříkej mu to.Ne le lui dis pas.
muset: Musím s ní mluvit.Il faut (absolument) que je lui parle.
podle: Byl pojmenován podle...On lui a donné le nom de...
sebe: Je u sebe.Il est chez lui.
sebou: spokojený sám se seboucontent de lui-même
slušet: Tyto šaty jí sluší.Cette robe lui va bien.
svůj, svá, své, svoje: Dám mu svou knihu.Je lui donne mon livre.
utrum: Má utrum.C'est fini pour lui/elle.
zatěžko: Bylo mi zatěžko mu odpovědět.J'avais du mal à lui répondre.
zavézt: zavést koho domůconduire qqn à la maison/chez lui
zvednout se: Zvedl se mu z toho žaludek.Ça lui a fait mal au ventre.
holub: Čeká, že mu budou pečení holubi létat do huby.Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans le bec.
hořet: Půda mu hoří pod nohama.Les pieds lui brûlent.
housle: Přišel k tomu jako slepý k houslím.Cela lui est tombé tout cuit dans le bec.
krev: Přešlo mu to do krve.Cela est devenu une habitude chez lui.
mléko: Ještě mu teče mléko po bradě.Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
mozek: Jde/Leze mu to na mozek.Cela lui détraque le cerveau.
osvítit: Osvítil ho duch svatý.Le Saint Esprit est descendu sur lui.
ozářit: Radost jí ozářila tvář.La joie lui a éclairé le visage.
pocta: To je pro něho příliš velká pocta. nezasluhuje jiC'est lui faire trop d'honneur.
pro: Je lidem pro blázny.Les gens se moquent de lui.
sahat: Nesahá mu/jí ani po kotníky.Il ne lui arrive/vient même pas à la cheville.
stání: Nemá stání.Les pieds lui brûlent.
stoupat: Víno mu stoupá do hlavy.Le vin lui monte à la tête.
studený: Byla to pro něj studená sprcha.Ça a été une douche froide pour lui.
svrbět: Svrbí ho jazyk.La langue lui démange.
usmát se: Konečně se na něj usmálo štěstí.Enfin la chance lui a souri.
vztek: Dostává vztek. začíná toho mít dostLa moutarde lui monte au nez.
z, ze: To nemá ze své hlavy.Ce n'est pas de lui.
zatočit: Osud s ním pěkně zatočil.Le sort lui a joué un drôle de tour.
zatočit se: Všechno se s ním zatočilo.Tout a tourné autour de lui.
zatočit se: Zatočila se mu hlava.La tête lui a tourné.
ztuhnout: Hrůzou mu ztuhla krev v žilách.L'horreur lui a figé le sang dans les veines.