Hlavní obsah

stala

státstare* in piedi

státcostare

státstato

stát sediventare, divenire*

stálýpermanente, continuo/-a

setnouttagliare (via)

Vyskytuje se v

blahobyt: ekon. stát blahobytustato assistenziale/sociale

členský: členské státy/země EUstati membri dell'UE

fronta: stát ve frontě na cofare la fila/coda per qc

hnutí: stát bez hnutístare fermo/-a, stare immobile

hovno: být na hovno, stát za hovno podělaný ap.essere di merda, far cagare

klidně: Klidně by se to mohlo stát.Potrebbe (ben) capitare.

kritika: stát se terčem kritiky za cosubire critiche, diventare oggetto di critiche per qc

nehybně: nehybně stát/sedětstare fermo/immobile

oběť: stát se obětí koho/čeho/padnout za oběť komu/čemudiventare/cadere vittima di q/qc

pevně: stát pevněreggersi/tenersi (ben) saldo

povšimnutí: stát za povšimnutíessere degno di attenzione

pozor: stát v pozorustare sull'attenti

přečtení: Stojí to za přečtení.Vale la pena di leggerlo.

sociální: sociální státstato sociale

stát: ať to stojí, co to stojí, stůj co stůjcosti quel che costi

stát: členské státy EUstati membri dell'UE

stoj: dělat co ve stojefare qc (essendo) in piedi

svědek: stát se/být svědkem čehoessere testimone di qc

zadlužený: nejzadluženější státystati più indebitati

zpříma: stát zpřímastare dritto, stare in posizione eretta

: Ať se stane cokoli ...Qualsiasi cosa accada...

: Ať to stojí cokoli.Costi quel che costi.

blízko: Stál blízko dveří.Stava vicino alla porta.

by: Co by se stalo, kdyby...?Che cosa succederebbe se...?

domyslet: Nechci ani domyslet, co se mohlo stát.Non voglio nemmeno immaginare (che) cosa poteva succedere.

doopravdy: Doopravdy se to stalo.È realmente accaduto.

dveře: Stál ve dveřích.Stava nell'ingresso.

jako: Dělá, jako by se nic nestalo.Fa come se non fosse successo niente.

již: Již se to nestane.Non succederà più.

k, ke, ku: Ještě ke všemu se stalo to, že ...In più è successo, che ...

klidně: Stůj/Seď klidně.Stai fermo.

kolik: Kolik to stojí?Quanto costa?

mezi: Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.

muset: Muselo se to stát.È dovuto succedere.

muset: Nemuselo se to stát.Non sarebbe dovuto succedere.

muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.

na: Kolik to stojí na osobu?Quanto costa a testa?

námaha: Nestojí to za tu námahu.Non ne vale la pena.

nedaleko: Stál nedaleko mne.Stava vicino a me.

nehnutě: stát nehnutěstare fermo

peníze: Stojí to spoustu peněz.Costa un sacco di soldi.

pokus: Stojí to za pokus.Vale la pena di provare.

pouhý: Stojí to pouhých deset eur.Costa solo dieci euro.

prd: Stojí to za prd.Non vale un cavolo.

při: Budu stát při tobě.Starò al tuo fianco.

příhoda: Stala se mi zvláštní příhoda.Mi è capitato un fatto strano.

rád: Rádo se stalo. odpověď na poděkováníÈ stato un piacere.

řeč: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Di niente.; Non c'è di che.

sotva: Sotva stál/-a.Riusciva a malapena a stare in piedi.

stát: Kolik to stojí?Quanto costa?; Quanto viene?

stát: Stojí to za vidění/pokus.Vale la pena di vederlo/provarlo.

stát: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Non c'è di che.; Di niente.

stát se: Stal se obětí ...È diventato vittima di ...

stát se: Co se stalo?Che cosa è successo?

stát se: Rádo se stalo. po poděkováníÈ stato un piacere.

stát se: Nic se nestalo. reakce na omluvuNon fa niente.

stát se: Stala se nehoda.È successo un incidente.

stát se: Co se ti stalo?Che cosa ti è successo?; Che cos'hai?

stát se: iron. Nic by se ti nestalo, kdybys ...Non ti farebbe male ...

střelit: Stůj, nebo střelím.Fermo o sparo.

terč: stát se terčem posměchudiventare (un/il) bersaglio delle beffe

vedle: Stála vedle mne.Stava accanto a me.

vidění: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.

vidět: To stojí za vidění.Vale la pena di vederlo.

za: Nestojí to za to.Non ne vale la pena.

za: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.

záda: stát zády k soběstare schiena a schiena

zanic: Nestojí to za nic.Non vale niente.; Non vale un'acca.

zkouška: Stojí to za zkoušku.Vale la pena di provarlo.

zmínka: Nestojí to za zmínku.Non è neanche il caso di parlarne.

zvážení: Stojí za zvážení, jestli ...Vale la pena considerare se ...

hlava: Mám práce (až) nad hlavu.; Nevím, kde mi hlava stojí.Sono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.

kde: Nevím kde mi hlava stojíSono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.

přibitý: zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto

přikovaný: (zůstat) stát jako přikovanýrimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo

stát se: Už se stalo.o negativním Il danno è ormai fatto.; Ormai è fatta.; bylo uděláno È già stato fatto.

baltico: stati baltici(po)baltské státy, Pobaltí

cacare: far cacarestát za hovno, být hrozný

capo: capo dello statohlava státu

coda: fare la codačekat/stát ve frontě

con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou

costare: costi quel che costiať to stojí, kolik chce

costo: a ogni/qualsiasi/qualunque costo, a tutti i costiza každou cenu, stůj co stůj

dilemma: trovarsi di fronte a un dilemmastát před dilematem

dire: (tanto) per direjen aby řeč nestála, jen tak něco říct ap.

esagerazione: costare un'esagerazionestát hromadu peněz

fare: fare la fila per qcstát ve frontě na co

fermo: essere fermostát nepohybovat se

fila: fare la filastát ve frontě

frate: farsi fratestát se mnichem