P trpný rod
- di rimanere
arretrato: rimanere arretratozůstat vzadu/pozadu
carico: rimanere a carico dei genitorizůstat na krku rodičům
incinta: rimanere incintaotěhotnět, přijít do jiného stavu
incosciente: rimanere incoscientezůstat v bezvědomí
lungo: rimanere dove a lungozdržet se kde na delší dobu
occupazione: rimanere senza un'occupazionezůstat bez zaměstnání
orfano: essere/rimanere orfanoosiřet, zůstat sirotek
respiro: rimanere senza respiro, bloccarsi il respiro in golavyrazit si dech
rimanente: i rimanenti(ti) ostatní
rimanere: rimanere/rimanerci male per qcbýt zklamaný z čeho, mrzet co koho, být dotčený čím
rimanere: rimanere vedov|o/-aovdovět
rimanere: rimanere d'accordodohodnout se
sbalordito: rimanere sbalorditozůstat paf, být úplně vedle ze zprávy ap.
seduto: restare/rimanere sedutozůstat sedět
senza: rimanere senza parolenebýt schopen slova
vedovo: restare/rimanere vedovoovdovět
fondo: Sono rimasto senza fondi.Zůstal jsem bez prostředků.
gelato: rimanere gelatoztuhnout údivem ap.
insonne: rimanere insonne fino all'albanespat/být vzhůru až do rána
mezzo: È rimasto senza mezzi.Zůstal bez prostředků.
paralizzato: Era rimasto (come) paralizzato.Zůstal (jako) opařený.
perciò: Era malato, perciò era rimasto a casa.Byl nemocný, tudíž zůstal doma.
persuadere: Mi ha persuaso a rimanere con lei.Přemluvila mě, abych s ní zůstal.
proporre: Mi ha proposto di rimanere a cena.Nabídla mi, abych zůstal na večeři.
quindi: Ero stanco, quindi sono rimasto a casa.Byl jsem unavený, tak jsem zůstal doma.
rimanere: Rimani a cena?Zůstaneš na večeři?
rimanere: È rimasto vedovo.Ovdověl.
rimanere: È rimasto ferito.Utrpěl zranění.; Byl zraněn.
rimanere: A che punto eravamo rimasti?Kde jsme to přestali? v rozhovoru
rimanere: Non ci rimane altro che...Nezbývá nám nic jiného než...
senza: Siamo rimasti senza benzina.Došel nám benzín.
soldo: Sono rimasto senza un soldo.Jsem švorc.; Nemám ani korunu.
spiacevolmente: Sono rimasto spiacevolmente sorpreso.Byl jsem nemile překvapen.
suggestionato: Rimase molto suggestionato da quello spettacolo.To představení na něj hodně zapůsobilo.
sveglio: È rimasto sveglio tutta la notte.Zůstal celou noc vzhůru.
trappola: essere rimasto in trappolachytit se do pasti
stucco: rimanere di stuccoužasnout; zůstat paf; být ohromený
past: být v/chytit se do pasti uvězněný, chycený ap.essere/rimanere intrappolato
pozorování: med. zůstat v nemocnici na pozorovánírimanere in ospedale per osservazione
přes, přese: zůstat přes nocrimanere per la notte
teplo: zůstat v teplerimanere al caldo
trčet: zůstat trčetrimanere bloccato, v zácpě též imbottigliarsi, zaseknout se incastrarsi
trvat: trvat (si) na svémnepovolit ap. tener(e) duro, názorově rimanere della propria opinione, v požadavcích tornare alla carica, nedat si poradit non intender ragione
vězet: zůstat vězetrimanere bloccato/-a, v zácpě imbottigliarsi
vzhůru: být/zůstat dlouho vzhůruessere/rimanere sveglio/-a a lungo
zůstat: zůstat vězet/trčet kdebloccarsi, rimanere bloccato dove
celkem: Byl jsem celkem zklamán.Sono rimasto abbastanza deluso.
dojít: Došel nám benzín.Siamo rimasti senza benzina.
chtít: Chci, abys zůstal tady.Voglio che tu rimanga qui.
chytit se: Myš se chytila do pasti.Il topo è rimasto impigliato nella trappola.
koukat: To budeš koukat!Rimarrai a bocca aperta!; Non crederai ai tuoi occhi!
mezi: Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.
mezi: Musí to zůstat mezi námi.Deve rimanere tra di noi.
na: zůstat na nocrimanere per la notte
následkem: Následkem úrazu zůstal ochrnutý.A causa dell'infortunio è rimasto paralizzato.
nezbývat: Nezbývá nám moc času.Non ci rimane molto tempo.
ochrnout: Ochrnul po nehodě.È rimasto paralizzato dopo un incidente.
oslepnout: Oslepl po vážné nehodě.È rimasto cieco a causa di un grave incidente.
poležet si: Ráno si rád poleží.La mattina gli piace rimanere nel letto più a lungo.
poležet si: Poležel si tři týdny v nemocnici.È rimasto nell'ospedale per tre settimane.
sedět: Seďte.; Zůstaňte sedět. nevstávejteRimanete seduti.
uváznout: Uvázl v bahně.È rimasto impantanato nel fango.
zavěšovat: Nezavěšuj(te)!Non metta giù!; Rimanga in linea!
zbýt: Nic nezbylo.Non è rimasto niente.
zbýt: Kolik ti zbylo peněz?Quanti soldi ti sono rimasti?
zklamaný: Byl jsem zklamaný.Sono rimasto male.; Sono stato deluso.
zůstat: Musí to zůstat mezi námi.Deve rimanere tra di noi.
zůstat: Po nehodě zůstal ochrnutý.A causa dell'incidente è rimasto paralizzato.
zůstat: Zůstalo pro mě něco?È rimasto qualcosa per me?
kámen: z čeho nezůstal kámen na kameninon è rimasta pietra su pietra di qc
ocet: zůstat na ocet dívkarimanere zitella
přibitý: zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto