Hlavní obsah

nullo

Vyskytuje se v

nulla: un nullanicotnost, maličkost

buono: buono a nulla/nientek ničemu, na nic

contrario: non avere nulla in contrarionemít nic proti souhlasit

meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího

mondo: per nulla al mondoza nic na světě

nulla: nulla di fattonulový/žádný výsledek jednání ap., sport. nerozhodný výsledek

nulla: cosa da nullamaličkost, drobnost

nulla: creare qc dal nullavytvořit co z ničeho

nulla: per nullavůbec ne

risolversi: risolversi in nullavyjít naprázdno, vyšumět záměr ap.

temere: non aver nulla da temerenemít se čeho bát

trasparire: non lasciare trasparire nullanedat na sobě nic znát

buono: Sei proprio una buona a nulla.Jsi fakt k ničemu.

dolere: Mi duole di no poter fare nulla.Je mi líto, že nemohu nic dělat.

finta: far finta di nulladělat jakoby nic

male: Non c'è nulla di male.Na tom není nic zlého.

mancare: Non manca di nulla.Nic mu neschází.

nulla: Di nulla.Není zač. odpověď na poděkování ap.

nulla: Non ha nulla a che fare con ...(To) nemá nic společného s...

nulla: Non serve a nulla.Není (to) k ničemu.; Je (to) na nic.

nulla: Non vale nulla.Nestojí (to) za nic.

obiettare: Non ho nulla da obiettare.Nemám žádné námitky.

opporsi: Nulla si oppone.Nic (tomu) nebrání.

ormai: Ormai non si può fare più nulla per lui.Teď už se pro něho nedá nic udělat.

osservare: Non ho nulla da osservare.Nemám (žádné) poznámky. nemám co dodat

perdere: Non ho nulla da perdere.Nemám co ztratit.

procurare: Procura che non manchi nulla.Zajisti, aby nic nechybělo.

rappresentare: Non rappresenta nulla per me.Nic pro mě neznamená.

ricavare: Dalla vendita non ho ricavato nulla.Ten prodej mi nic nevynesl.

sapere: Non sa assolutamente nulla.Vůbec nic neví.

significare: Questo non significa nulla.To (vůbec) nic neznamená.

stupirsi: Non ci stupiamo più di nulla.Už se ničemu nedivíme.

tale: C'era un tale rumore che non si sentiva nulla.Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.

fare: non fare nullanic nedělat

fare: Non fa nulla.Nevadí.

spartire: non avere nulla da spartire con q/qcnemít nic společného s kým/čím

tasca: non venirne in tasca nullanic z toho nemít

valere: Non vale nulla.Stojí to za prd/starou belu.

vietare: Nulla vieta che tu...Nic ti nebrání, abys...

ani: ani v nejmenším/trochuper nulla, affatto

co: Není za co. poděkováníDi niente., Di nulla.

nerozhodný: sport. nerozhodný výsledekpareggio , řidč. match nullo

přihlížet: nečinně přihlížetguardare senza far niente/nulla

zač: Není zač. po poděkováníDi nulla., Di niente., Non c'è di che.

žádný: lepší nějaký než vůbec žádnýmeglio qualcosa che nulla

mysl: To by mi nebylo proti mysli.Non avrei nulla in contrario.

nadělat: S tím už nic nenaděláme.Non ci si può fare più nulla.

nikam: Rozhovory nikam nevedou.Le discussioni non servono a nulla.

obávat se: Není se čeho obávat.Non c'è nulla da temere.

proclení: Nemám nic k proclení.Non ho nulla da dichiarare.

s, se: To nemá nic společného s ...Non ha nulla a che fare con ...

společný: Nemám s tím nic společného.Non ho nulla da spartire con questo.

vážit si: Ničeho si neváží. onNon apprezza niente/nulla.

vědět: O ničem nevěděli.Non ne sapevano nulla.

zač: Nemám se zač stydět.Non ho nulla di cui vergognarmi.