Zájmeno
Vyskytuje se v
nulla: un nullanicotnost, maličkost
buono: buono a nulla/nientek ničemu, na nic
contrario: non avere nulla in contrarionemít nic proti souhlasit
meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího
mondo: per nulla al mondoza nic na světě
nulla: nulla di fattonulový/žádný výsledek jednání ap., sport. nerozhodný výsledek
nulla: cosa da nullamaličkost, drobnost
nulla: creare qc dal nullavytvořit co z ničeho
nulla: per nullavůbec ne
risolversi: risolversi in nullavyjít naprázdno, vyšumět záměr ap.
temere: non aver nulla da temerenemít se čeho bát
trasparire: non lasciare trasparire nullanedat na sobě nic znát
buono: Sei proprio una buona a nulla.Jsi fakt k ničemu.
dolere: Mi duole di no poter fare nulla.Je mi líto, že nemohu nic dělat.
finta: far finta di nulladělat jakoby nic
male: Non c'è nulla di male.Na tom není nic zlého.
mancare: Non manca di nulla.Nic mu neschází.
nulla: Di nulla.Není zač. odpověď na poděkování ap.
nulla: Non ha nulla a che fare con ...(To) nemá nic společného s...
nulla: Non serve a nulla.Není (to) k ničemu.; Je (to) na nic.
nulla: Non vale nulla.Nestojí (to) za nic.
obiettare: Non ho nulla da obiettare.Nemám žádné námitky.
opporsi: Nulla si oppone.Nic (tomu) nebrání.
ormai: Ormai non si può fare più nulla per lui.Teď už se pro něho nedá nic udělat.
osservare: Non ho nulla da osservare.Nemám (žádné) poznámky. nemám co dodat
perdere: Non ho nulla da perdere.Nemám co ztratit.
procurare: Procura che non manchi nulla.Zajisti, aby nic nechybělo.
rappresentare: Non rappresenta nulla per me.Nic pro mě neznamená.
ricavare: Dalla vendita non ho ricavato nulla.Ten prodej mi nic nevynesl.
sapere: Non sa assolutamente nulla.Vůbec nic neví.
significare: Questo non significa nulla.To (vůbec) nic neznamená.
stupirsi: Non ci stupiamo più di nulla.Už se ničemu nedivíme.
tale: C'era un tale rumore che non si sentiva nulla.Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.
fare: non fare nullanic nedělat
fare: Non fa nulla.Nevadí.
spartire: non avere nulla da spartire con q/qcnemít nic společného s kým/čím
tasca: non venirne in tasca nullanic z toho nemít
valere: Non vale nulla.Stojí to za prd/starou belu.
vietare: Nulla vieta che tu...Nic ti nebrání, abys...
ani: ani v nejmenším/trochuper nulla, affatto
co: Není za co. poděkováníDi niente., Di nulla.
nerozhodný: sport. nerozhodný výsledekpareggio , řidč. match nullo
přihlížet: nečinně přihlížetguardare senza far niente/nulla
zač: Není zač. po poděkováníDi nulla., Di niente., Non c'è di che.
žádný: lepší nějaký než vůbec žádnýmeglio qualcosa che nulla
mysl: To by mi nebylo proti mysli.Non avrei nulla in contrario.
nadělat: S tím už nic nenaděláme.Non ci si può fare più nulla.
nikam: Rozhovory nikam nevedou.Le discussioni non servono a nulla.
obávat se: Není se čeho obávat.Non c'è nulla da temere.
proclení: Nemám nic k proclení.Non ho nulla da dichiarare.
s, se: To nemá nic společného s ...Non ha nulla a che fare con ...
společný: Nemám s tím nic společného.Non ho nulla da spartire con questo.
vážit si: Ničeho si neváží. onNon apprezza niente/nulla.
vědět: O ničem nevěděli.Non ne sapevano nulla.
zač: Nemám se zač stydět.Non ho nulla di cui vergognarmi.