accontentarsi: accontentarsi di pocospokojit se s málem
appresso: portare appresso qcnosit co s sebou/u sebe
asporto: da asporto(k odnesení) s sebou, přes ulici jídlo ap.
bambola: giocare alle bambolehrát si s panenkami
contentarsi: contentarsi di pocospokojit se s málem
giocare: giocare a pallahrát si s míčem
giocare: giocare con i sentimenti altruipohrávat si s city druhých
impettito: stare (tutto) impettitonaparovat se, nafukovat se s vypnutým hrudníkem ap.
lottare: lottare con sé stessobojovat sám se sebou snažit se ovládnout
portare: portare dietronosit s sebou, i přen. (při)nést s sebou problémy ap.
rassegnarsi: rassegnarsi al destinosmířit se s osudem, podvolit se osudu
sé: avere/portare qc con sémít/přinést co s sebou
sentire: sentire il dottoreporadit se s lékařem
tardare: tardare nei pagamentiopozdit se s platbou/v platbě
bere: Bevi con noi!Napij se s námi!
col: Ha litigato col suo ragazzo.Pohádala se se svým klukem.
competere: Nessuno può competere con lui.Nikdo se s ním nemůže měřit.
comportare: Questo comporta molti rischi.To s sebou nese mnohá rizika.
con: Prendilo con te.Vem to s sebou.
contare: Non si può contare su di lui.Nedá se s ním počítat.
convenire: Ho convenuto con lui di riunirci...Dohodl jsem se s ním, že se setkáme...
dormire: Ha dormito con lei.Vyspal se s ní.
giocare: Non giocare con me!Nezahrávej si se mnou!
grazia: muoversi con graziapohybovat se s grácií
mio: Mi accontento del mio.Spokojím se s tím, co mám.
occorrente: Porta con te tutto l'occorrente.Vezmi si s sebou vše potřebné.
paragonarsi: Come fai a paragonarti con lei?Jak se s ní můžeš srovnávat?
pure: Farebbe qualsiasi cosa pur di sposarla.Udělal by cokoliv, aby se s ní oženil.
tutto: Sa fare tutto.Umí/Zvládne všechno.; Poradí si se vším.
uguale: con i propri ugualise sobě rovnými
avere: Ho (a) che dire con lui.Musím si s ním něco vyříkat.
cencio: starsene nei propri cencispokojit se s málem; uskrovnit se
fatto: Ormai è fatta.Už se stalo.; Už se (s tím) nedá nic dělat.
patteggiare: patteggiare col nemicopaktovat se s nepřítelem
riconciliarsi: riconciliarsi con la vitasmířit se s osudem
risonanza: avere vasta risonanzasetkat se se širokou odezvou
scherzare: scherzare col fuocozahrávat si s ohněm
sollievo: tirare un respiro di sollievooddechnout si s úlevou
tomba: portare qc nella tombavzít si co s sebou do hrobu
tra: tra sé e sésám se sebou mluvit ap.
málo: spokojit se s málemaccontentarsi di poco
právník: poradit se se svým právníkemconsultare il proprio legale
přivést: přivést s sebou kohoportare dietro q
přivézt: přivézt (si) co s sebouportare qc con sé
registrovat: registrovat seregistrarsi, zapsat se iscriversi, podpisem v hotelu ap. firmare il registro
nést: nést s seboumít za následek comportare, portare (con sé), implicare
sebou: s seboucon sé
sebou: káva s sebou k odnesenícaffè da portar via
vzít: vzít (si) co s sebouprendere qc con sé
brát: Neber ji s sebou.Non portarla con te.
dělat: Nedělej si s tím starosti.Non preoccupartene.
dít se: Co se s tebou děje?Cosa ti succede?
dovést: Dovedl s sebou manželku.Ha portato (con sé) sua moglie.
dovézt: Dovezu to s sebou.Lo porterò con me.
je: Vezmi je s sebou.Portali con te.
koupat se: Půjdete se s námi koupat?Venite a fare il bagno con noi?
mazat se: Nemusíš se s tím tak mazat.Non ci devi stare troppo dietro.
mazlit se: Moc se s tím úkolem nemazlil.Non ha perso tanto tempo con quel compito.
měřit se: Nemůžeš se s ním měřit.Non ti puoi paragonare a lui.
mít: Nemám to s sebou.Non ce l'ho con me.
nést: Nenese to s sebou žádné riziko.Non comporta nessun rischio.
nosit: Nosím to stále s sebou.Lo porto sempre con me.
opatrovat: Opatruj se.Riguardati.; Měj se. Stammi bene.
počít: Nevěděl, co si s tím počít.Non sapeva (che) cosa farsene.
poradit se: Poraďte se s lékařem.Consulti il medico.
připít: Připijte si se mnou.Brindate con me.
sebou: Vezmu to s sebou.Lo prendo con me.
sebou: Vem to s sebou.Prendilo con te.
sebou: Neměla to s sebou.Non l'aveva con sé.
seznámit se: Seznamte se s... při představováníLe presento...
smířit se: Smiř se s tím. je to tak ap.Fattene una ragione!; Non puoi fare altro che accettarlo.
smířit se: Smiř se s tím, že...Rassegnati al fatto che...
udobřit se: Udobřil se s manželkou.Si è riconciliato con la moglie.
unáhlit se: Neunáhli se s rozhodnutím.Non prendere una decisione avventata.
vsadit se: Vsadím se s tebou o 20 euro, že přijde.Scommetto 20 euro con te che verrà.
vypořádat se: Musíš se s tím vypořádat sám.Ce la devi fare da solo.
hrát si: hrát si s ohněmscherzare col fuoco
loudat se: Neloudej se s tím!Non tirarla per le lunghe!
oheň: zahrávat si s ohněmscherzare con il fuoco
párat se: nepárat se s tímsbrigarsela (presto); nebrat si servítky ap. non andare troppo per il sottile; nevěnovat příliš péče non metterci molto
zahrávat si: zahrávat si s ohněmgiocare/scherzare col fuoco