Vyskytuje se v
arriver: en arriver àqqch dostat se k čemu
arrivée: arrivée du trainpříjezd vlaku
arrivée: arrivée d'airpřívod vzduchu
bon: arriver bon premierdojet první
pas: arriver sur les pas de qqnpřijít těsně po kom
pouvoir: Il peut arriver que...Může se stát, že...
rescousse: arriver à la rescousse de qqnpřijít komu na pomoc
retard: arriver en retardpřijít se zpožděním
afin de: Je me hâte afin d'arriver à l'heure.Pospíchám, abych přišel včas.
arriver: arriver en Francepřijet do Francie
arriver: arriver chez soipřijít domů
départ: tableau des départs et des arrivées (informační) tabule odjezdů a příjezdů
ficher: Il se fiche de ce qui peut arriver.Kašle na to, co se může stát.
arriver: arriver à bon portšťastně dojet
canon: arriver comme un boulet de canonpřiletět jako kulový blesk
carême: arriver comme mars en carêmepřijít jako na zavolanou
ceinture: ne pas arriver à la ceinture de qqnnesahat komu ani po kotníky
cyclone: arriver comme un cyclonepřiřítit se
fauteuil: arriver dans un fauteuilhladce zvítězit
mouchoir: sport. arriver dans un mouchoirdoběhnout v pelotonu
nommé: arriver à point nommépřijet v pravý okamžik
port: arriver à bon portšťastně dorazit (do cíle)
souffler: hovor. Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus.Myslí si, že to udělá raz dva.
dorazit: dorazit včas/se zpožděnímarriver à temps/en retard
dospět: dospět k závěru, že..arriver à la conclusion que..
odjezd: příjezdy a odjezdy na nádražíarrivées et départs
okamžik: přijít ve správný okamžikarriver au bon moment
peloton: doběhnout v pelotonuarriver dans un mouchoir
poslední: přijít na poslední chvíliarriver au dernier moment
prázdný: přijít s prázdnýma rukamaarriver les mains vides
příchod: pozdní příchodarrivée tardive
příjezd: příjezdy a odjezdy (vlaků)arrivées et départs
příjezd: pozdní příjezdarrivée tardive
pytel: přen. roztrhl se pytel s čímun flot de qqch est arrivé
správný: přijít ve správný okamžikarriver au bon moment
svítat: Svítá.Le jour arrive/se lève/naît/paraît.
uragán: přen., expr. vtrhnout kam jako uragánarriver qqpart comme un ouragan
včas: přijít včasarriver à l'heure
vzduch: přívod vzduchuarrivée d'air
aniž: Přišel, aniž se ohlásil.Il est venu sans annoncer son arrivée.
ano: Přijedu až za týden, ano?Je n'arrive que la semaine prochaine, d'accord ?
ať: Ať se stane cokoli.Quoi qu'il arrive.
až: Přijde až zítra.Il n'arrive que demain.
dokázat: Nedokáže to.Il n'y arrive pas.
dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Je fais comment pour arriver à la gare ?
hned: Přijdu hned.J'arrive tout de suite.
jak: Jak se tam dostanu?Je fais comment pour y arriver ?
na: dojít na konec světaarriver au bout du monde
nepodařit se: Nepodařilo se mi přijít včas.Je ne suis pas arrivé à être à temps.
nevhod: přijít nevhodtomber mal; arriver mal à propos/à contretemps
přijet: přijet včas/se zpožděnímarriver à l'heure/en retard
přijít: přijít se zpožděnímarriver en retard
přijít: přijít včasarriver à l'heure
přiletět: přiletět letadlemarriver en avion
stát se: Co se ti stalo?Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
zpoždění: přijít se zpožděnímarriver en retard
doufat: Doufám, že se mi to podaří.J'espère bien y arriver.
hladce: hladce zvítězitarriver dans un fauteuil; remporter une victoire facile; arriver bon premier
hotový: Neštěstí bylo hotovo.Le malheur est arrivé.
křížek: expr. přijít s křížkem po funusearriver comme les carabiniers
mít: Máš na to! schopnostmiTu peux y arriver !
ocitnout se: octnout se na mrtvém boděarriver au point mort
přijít: přijít jako na zavolanouarriver comme marée en carême
přijít: přijít s křížkem po funusearriver comme les carabiniers
přijít: Kdo dřív přijde, ten dřív mele.Le premier arrivé au moulin moud le premier.
přijít: přijít k vesluarriver au pouvoir
sahat: Nesahá mu/jí ani po kotníky.Il ne lui arrive/vient même pas à la cheville.
utnout: I mistr tesař se někdy utne.Cela arrive même au meilleur.