lub : mít za lubem zamýšlet pretender, planear
babka : být za babku estar tirado (de precio)
babka : koupit za babku comprar por nada
babka : prodat za babku vender por cuatro duros
honba : honba za pokladem caza del tesoro
chvíle : za chvílidentro de un rato
jméno : jméno za svobodna, dívčí jméno nombre de soltera
kmotr : jít za kmotra komu apadrinar a algn
kus : ekon. cena za kusprecio por pieza
mít : mít za ženu koho estar casado con algn
mládí : za mého mládíen mis tiempos
modlitba : modlitba za zemřelé zpívaná réquiem , responso
nezávislost : válka za nezávislost guerra de Independencia
pokládat : pokládat za samozřejmé dar por supuesto
pokuta : pokuta za dopravní přestupek multa de tráfico
pomluva : žaloba za pomluvu demanda por difamación
považovat : považovat za správné considerar correcto, tener a/por bien
pravda : dát za pravdu komu dar la razón a algn
prohlášení : náb. prohlášení za svatéhocanonización
prosit : prosit za odpuštění pedir perdón
předpoklad : za předpokladu, že...en el supuesto de que..., suponiendo que...
přestupek : pokuta za dopravní přestupek multa de tráfico
roh : za rohema la vuelta de la esquina
tečka : tečka za větou punto al final de la frase
ani : Ani za nic! ¡Por nada del mundo!
až : Vlak odjíždí až za dvě hodiny. El tren no sale hasta dentro de dos horas.
cena : cena za kus precio por pieza
cena : za každou/jakoukoliv cenua cualquier precio
cena : za žádnou cenua ningún precio
císař : za císaře Karla V.bajo el imperio de Carlos V
co : Není za co. děkovat ap. No hay de qué.
čas : jednou za čas; čas od času de vez en cuando; přen. de Pascuas a Ramos
čas : za krátký časdentro de poco tiempo
den : dvakrát za den dos veces al día
druhý : ..., za druhé výčet ..., segundo
dvakrát : dvakrát za týden dos veces a la semana
hodina : za hodinu přijít ap. en una hora
hodina : rychlostí 60 kilometrů za hodinu a 60 kilómetros por hora
chodit : přen. chodit za školuhacer novillos
jeden, jedna, jedno : jeden za druhým uno tras otro
jednou : jednou za měsíc una vez al mes
kamera : cena za nejlepší kameru premio a la mejor fotografía
manžel : vzít si koho za manžela casarse con algn
měnit : měnit dolary za libry cambiar dólares por libras
migrovat : migrovat za prací migrar por trabajo
minuta : Za pět minut bude dvanáct.Son las doce menos cinco (minutos).
moct : Já za to nemůžu. No es mi culpa.; Yo no tengo la culpa.
mříž : poslat koho za mříže vsadit do vězení encarcelar a algn ; meter a algn entre rejas
myšlenka : vzít myšlenku za svou identificarse con la idea
nic : být na nic; nestát za nic no servir para nada; hovor. no valer un pito
odpuštění : prosit za odpuštění pedir perdón
odškodnění : odškodnění za ublížení na zdraví indemnizaciones por daños corporales
okamžik : za okamžiken un momento/minuto
okolnost : za těchto okolnostíbajo estas circunstancias
optání : Děkuji za optání. Gracias por preguntar.
pakatel : dostat za pakatel comprar por cuatro duros/casi regalado
panování : za panování Karla IV.bajo el reinado de Carlos IV
pár : za pár minuten unos minutos; dentro de poco
podmínka : za těchto podmínekbajo estas condiciones
pokus : Stojí to za pokus. Vale (la pena) intentarlo.
pomodlit se : Pomodli se za mě. Reza por mí.
prd : Stojí to za prd. No vale un comino/pepino/pimiento.
roh : zahnout za roh doblar la esquina
rozednění : za rozedněníal amanecer
rozumný : za rozumnou cenupor un precio razonable
schytat : schytat to za jiného pagar el pato
směnit : směnit koruny za eura cambiar coronas por euros
starý : za starých časůantiguamente; en tiempos remotos
stát : stát za to valer/merecer la pena
stát : To stojí za zkoušku. Vale la pena probarlo.
stydět se : Styděla se za něj. Se avergonzaba de él.
ty : Děkuji ti za to. Te lo agradezco.
ty : Přišel za tebou. Vino a verte.
ani : ani co by se za nehet vešlo ni jota
bačkora : Stojí to za starou bačkoru. Vale un pito.
cena : za každou cenua toda costa; cueste lo que cueste
cena : za žádnou cenupor nada (del mundo)
dvanáct : za pět minut dvanácten el último momento
dveře : za zavřenými dveřmi jednat ap. a puerta cerrada
humno : za humny velmi blízko a la vuelta de la esquina
klobouk : Strč si to za klobouk. Arrópate con ello.
mák : ani za mák ani trochu ni un bledo
manžel : Prohlašuji Vás za manžele. Os declaro marido y mujer.
milion : ani za milión ni por un millón
minuta : za pět minut dvanáct na poslední chvíli en el último momento; en la última hora
nehet : co by se za nehet vešlo un higo
nic : za nic na světě; ani za nicpor nada del mundo; ni por todo el oro del mundo; ni a tiros; ni loco
oheň : Dal by za ni ruku do ohně. Pondría la mano en el fuego por ella.
prase : neudělat co ani za zlaté prase no hacer alg por nada del mundo
pro : pro mě za mě por mí