Příslovce
Odvozená slova
Vyskytuje se v
týž, tentýž: jeden a týž, jeden a tentýžpro zesílení uno y el mismo
ještě: ještě jednouuna vez más
po: jeden po druhém postupněsucesivamente
po: jeden po druhémuno tras otro
po: po jednomuno por uno
použití: na jedno použitídesechable, de uso único
pro: jednou pro vždyde una vez para siempre
ráz: na jeden ráz, jedním rázemde un tirón
sto: jeden ze stauno de cada cien
tolik: ještě jednou tolik čehootro tanto de alg
být: Je mi to jedno.Me da igual.; No me importa.
čas: jednou za čas; čas od časude vez en cuando; přen. de Pascuas a Ramos
dostat: Mohu dostat ještě jednu kávu?¿Me da otro café?
druhý: z jednoho konce na druhýde lado a lado
háček: Má to jeden háček.Tiene un pero.
jeden, jedna, jedno: jeden a půluno y medio
jeden, jedna, jedno: jeden tisíc(un) mil
jeden, jedna, jedno: jeden za druhýmuno tras otro
jedno: Je mi to jedno.Me da igual.; Me es lo mismo.
jedno: To je jedno.No importa.
procento: jedno procentouno por ciento
prosím: Jednu kávu, prosím.Un café, por favor.
provždy: jednou provždy(de) una vez para siempre; de una vez por todas
připomínat: To mi připomíná jeden vtip.Eso me recuerda un chiste.
z: jeden z dobrovolníkůuno de los voluntarios
za: jednou za časde vez en cuando
za: jednou za měsíc/rokuna vez al mes/año
za: jeden za druhým jít ap.uno tras otro
brdo: Je to (všechno) na jedno brdo.Son tres cuartos de lo mismo.; Viene a ser lo mismo.
hlas: jedním hlasempor unanimidad
hrob: být jednou nohou v hroběestar con un pie en el hoyo
jeden, jedna, jedno: Je mi to jedno.Me da igual.; Me es lo mismo.
karta: vsadit všechno na jednu kartujugárselo a una carta
kus: v jednom kusesin parar; sin interrupción; sin cesar
loď: Jsme všichni na jedné lodi.Estamos en el mismo barco.
moucha: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
muž: jako jeden mužcomo un solo hombre
paní: expr. jedna paní povídalachismes de comadres
rána: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Más vale prevenir que curar.
slunce: Pro jedno kvítí slunce nesvítí.El mar está lleno de peces.
smetiště: Dva kohouti na jednom smetišti.Dos gallos no cantan bien en un gallinero.
spočítat: dát se spočítat na prstech jedné rukypoder contarse con los dedos de la mano
strana: na jedné straně..., na druhé straně...por un lado..., por otro lado...
tah: slang. jedním tahem/v tahu souvislede una tirada
tam: pouštět jedním uchem tam, druhým ven kdo nevěnovat pozornost ap.entrar a algn por un oído y salir por el otro
tělo: být s kým jedno tělo a jedna dušeser almas gemelas con algn
uherský: jednou za uherský rokde higos a brevas; de tarde en tarde
ucho: být jedno (velké) ucho dobře poslouchatser todo oídos
vlaštovka: Jedna vlaštovka jaro nedělá.Una sola golondrina no anuncia el verano.
vsadit: vsadit vše na jednu kartuponer toda la carne en el asador; jugárselo todo a una carta
všechen: Jeden za všechny, všichni za jednoho.Uno para todos y todos para uno.
všechen: vsadit všechno na jednu kartuponerlo todo a una carta; poner toda la carne en el asador
záběr: udělat co na jeden záběr najednouhacer alg de (un) golpe
zabít: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro
zátah: na jeden zátah bez přerušeníde un tirón
incógnita: mat. ecuación de una incógnitarovnice o jedné neznámé
indistinto: ser indistinto algbýt jedno co, nezáležet na čem
mil: tanto por milna jeden tisíc obyvatel ap.
mismo: dar/ser lo mismobýt jedno
parte: por una parte..., por otra parte...na jednu stranu..., na druhou stranu...
por: uno por unopo jednom, jeden za druhým
quisque: cada quisquekaždý (jeden)
unísono: al unísonojedním hlasem, jednomyslně, jednohlasně, svorně
coma: uno coma seisjedna celá šest
cuidado: Me tiene/trae sin cuidado.Je mi to jedno.
importar: No me importa.Je mi to jedno.; O to se nestarám.
indiferente: Me es indiferente.Je mi to jedno.
mismo: Me da lo mismo.Mně je to jedno.
tras: uno tras otrojeden za druhým
un: solo un díajenom jeden den
uno: Es la una.Je jedna (hodina).
contar: contarse con los dedos de la manodát se spočítat na prstech jedné ruky
golondrina: pořek. Una golondrina no hace verano.Jedna vlaštovka jaro nedělá.
importar: importar un bledo/comino/pitobýt jedno/fuk
matar: matar dos pájaros de un tirozabít dvě mouchy jednou ranou
oído: hovor. entrar por un oído y salir por el otrojedním uchem tam a druhým ven
oído: ser todo oídosbýt jedno velké ucho