babka : být za babku estar tirado (de precio)
honba : honba za pokladem caza del tesoro
chvíle : za chvíli dentro de un rato
jméno : jméno za svobodna, dívčí jméno nombre de soltera
kmotr : jít za kmotra komu apadrinar a algn
kus : ekon. cena za kusprecio por pieza
mít : mít za ženu koho estar casado con algn
mládí : za mého mládí en mis tiempos
modlitba : modlitba za zemřelé zpívaná réquiem , responso
nezávislost : válka za nezávislost guerra de Independencia
pokládat : pokládat za samozřejmé dar por supuesto
pokuta : pokuta za dopravní přestupek multa de tráfico
pomluva : žaloba za pomluvu demanda por difamación
považovat : považovat za správné considerar correcto, tener a/por bien
pravda : dát za pravdu komu dar la razón a algn
prohlášení : náb. prohlášení za svatéhocanonización
prosit : prosit za odpuštění pedir perdón
předpoklad : za předpokladu, že... en el supuesto de que..., suponiendo que...
přestupek : pokuta za dopravní přestupek multa de tráfico
roh : za rohem a la vuelta de la esquina
tečka : tečka za větou punto al final de la frase
účel : za účelem čeho a fin de alg
uznat : uznat za platné validar
vlas : tahat za vlasy tirar del pelo
za : za bílého dne a la luz del día, en pleno día, a plena luz del día
ani : Ani za nic! ¡Por nada del mundo!
až : Vlak odjíždí až za dvě hodiny. El tren no sale hasta dentro de dos horas.
cena : cena za kus precio por pieza
císař : za císaře Karla V. bajo el imperio de Carlos V
co : Není za co. děkovat ap. No hay de qué.
čas : jednou za čas, čas od času de vez en cuando, přen. de Pascuas a Ramos
den : dvakrát za den dos veces al día
druhý : ..., za druhé výčet ..., segundo
dvakrát : dvakrát za týden dos veces a la semana
hodina : za hodinu přijít ap. en una hora
chodit : přen. chodit za školuhacer novillos
jeden, jedna, jedno : jeden za druhým uno tras otro
jednou : jednou za měsíc una vez al mes
kamera : cena za nejlepší kameru premio a la mejor fotografía
manžel : vzít si koho za manžela casarse con algn
měnit : měnit dolary za libry cambiar dólares por libras
minuta : Za pět minut bude dvanáct. Son las doce menos cinco (minutos).
moct : Já za to nemůžu. No es mi culpa., Yo no tengo la culpa.
mříž : poslat koho za mříže vsadit do vězení encarcelar a algn , meter a algn entre rejas
myšlenka : vzít myšlenku za svou identificarse con la idea
nic : být na nic, nestát za nic no servir para nada, hovor. no valer un pito
odpuštění : prosit za odpuštění pedir perdón
odškodnění : odškodnění za ublížení na zdraví indemnizaciones por daños corporales
okamžik : za okamžik en un momento/minuto
okolnost : za těchto okolností bajo estas circunstancias
optání : Děkuji za optání. Gracias por preguntar.
pakatel : dostat za pakatel comprar por cuatro duros/casi regalado
panování : za panování Karla IV. bajo el reinado de Carlos IV
pár : za pár minut en unos minutos, dentro de poco
podmínka : za těchto podmínek bajo estas condiciones
pokus : Stojí to za pokus. Vale (la pena) intentarlo.
pomodlit se : Pomodli se za mě. Reza por mí.
prd : Stojí to za prd. No vale un comino/pepino/pimiento.
rozednění : za rozednění al amanecer
rozumný : za rozumnou cenu por un precio razonable
schytat : schytat to za jiného pagar el pato
směnit : směnit koruny za eura cambiar coronas por euros
starý : za starých časů antiguamente, en tiempos remotos
stát : stát za to valer/merecer la pena
stydět se : Styděla se za něj. Se avergonzaba de él.
ty : Děkuji ti za to. Te lo agradezco.
týden : za týden dentro de una semana
úplněk : za úplňku con la luna llena
válka : za války en la guerra, durante la guerra
vděčit : vděčit přátelům za pomoc agradecerles la ayuda a los amigos
vhodný : Dělej, jak uznáš za vhodné. Haz lo que consideres oportuno.
vidění : To stojí za vidění. Merece la pena verlo.
vina : klást komu co za vinu inculpar a algn de alg
vzít : vzít za ruku tomar de la mano
zahnout : zahnout za roh doblar la esquina
lub : mít za lubem zamýšlet pretender, planear