fahren : aus der Haut fahren vyletět z kůže
fühlen : sich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen (ne)cítit se ve své kůži
Haut : nur noch Haut und Knochen sein být jen kost a kůže
Haut : seine Haut retten zachránit si holou kůži
Haut : j-m die Haut gerbenvyprášit komu kožich
Haut : sich in seiner Haut wohl fühlen cítit se ve své kůži
heil : mit heiler Haut davonkommen vyváznout se zdravou kůží
Hieb : einen Hieb haben nemít všech pět pohromadě
Hieb : auf einen Hieb jednou ranou, jedním vrzem
hiebfest : hieb - und stichfestpřesvědčivý, nezvratný alibi ap.
Schnur : über die Schnur hauen být zpupný
wehren : sich seiner Haut wehren hájit svou kůži
Haut : bis auf die Haut durchnässt sein být promoklý až na kůži
Hieb : j-m einen Hieb gebenuhodit koho , dát komu ránu
Hieb : ein Hieb mit der Peitsche šleh(nutí) bičem
Hieb : j-m Hiebe austeilenkritizovat koho
unrein : unreine Haut nečistá pleť uhrovitá
abhauen : Die Maurer hauten den Putz ab. Zedníci otloukli omítku.
einziehen : Diese Creme zieht rasch in die Haut ein. Tento krém se rychle vstřebává do pokožky.
jucken : Mir/Mich juckt die Haut. Svrbí mě kůže.
kribbeln : Meine Haut kribbelt am Rücken. Svědí mě kůže na zádech.
Schnauze : j-n auf die Schnauze hauen dát komu do tlamy
cimprcampr : rozbít co na cimprcampr etw. kurz und klein hauen
zmoknout : zmoknout na kůži bis auf die Haut nass werden
bouchat : bouchat pěstí do stolu mit der Faust auf den Tisch hauen
celý : Vyvázl celý. Er kam mit heiler Haut davon.
dostat : To mě fakt dostalo ohromilo Das hat mich echt aus den Socken gehauen.
choulostivý : choulostivá pokožka (über)empfindliche Haut
mastný : mít mastnou pleť fettige Haut haben
nečistý : mít nečistou pleť unreine Haut haben
očistit : očistit pleť vatou die Haut mit Watte reinigen
padat : Po Vánocích padám pryč. Nach Weihnachten hau' ich ab.
pleť : mít mastnou pleť eine fettige Haut haben
poddajný : poddajná kůže geschmeidige Haut
pokožka : mít citlivou pokožku empfindliche Haut haben
popraskat : Popraskala mu kůže na chodidlech. Die Haut an seinen Fußsohlen wurde rissig.
praštit sebou : Praštila sebou na gauč. Sie haute sich aufs Sofa.
rudnout : Popálené kůže rudne. Verbrannte Haut wird rot.
sbalit se : přen. Okamžitě se sbal a vypadni!Pack dich sofort und hau ab!
sekat : sekat pěstí do stolu mit der Faust auf den Tisch hauen
skolit : skolit soupeře jednou ranou den Gegner mit einem Hieb niederschlagen
smrsknout se : Spálená kůže se smrskne. Verbrannte Haut zieht sich zusammen.
svědit : Svědí mě kůže. Meine Haut juckt.
svůj, svá, své, svoje : Není ve své kůži. Er fühlt sich nicht wohl in seiner Haut.
tlouct : expr. tlouct do klávesnicein die Tastatur hauen
utvořit se : Na kůži se utvořily puchýře. Auf der Haut haben sich Blasen gebildet.
vetřít : vetřít krém do pokožky die Creme in die Haut (ein)reiben
vyhlazený : vyhlazená kůže geliftete Haut
vysušený : vysušená pleť trockene Haut
vytesat : Vytesal schody do skály. Er haute Stufen in den Fels.
vyváznout : vyváznout se zdravou kůží mit heiler Haut davonkommen
dostat se : dostat se komu pod kůži j-m unter die Haut gehen
hroší : mít hroší kůži eine dicke Haut haben, ein dickes Fell haben
kost : být kost a kůže nur noch Haut und Knochen sein
kůže : promoknout na kůži bis auf die Haut nass sein
maso : tnout koho do živého masa j-m unter die Haut gehen
mokrý : být mokrý až na kůži bis auf die Haut nass sein
praštit : Je to prašť jak uhoď. Das ist gehauen wie gestochen.
promoknout : promoknout na kůži bis auf die Haut durchnässt sein
promrznout : promrznout na kost bis auf die Haut durchfrieren
trh : jít s kůží na trh seine Haut zu Markte tragen
vyletět : vyletět z kůže aus der Haut fahren
zdravý : vyváznout se zdravou kůží mit heiler Haut davonkommen