Vyskytuje se v
bytový: bytový důmder Geschosswohnungsbau/Wohnblock
činžovní: činžovní důmdas Mietshaus
číslo: číslo domudie Hausnummer
dodávka: dodávka do domuLieferung nach Hause
domov: touha po domovědas Heimweh
dům: řadový důmdas Reihenhaus
dům: bankovní důmdas Bankhaus
dům: kulturní důmdas Kulturhaus
dvougenerační: dvougenerační důmdas Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationen
hrázděný: hrázděný důmdas Fachwerkhaus
klíč: klíč od domu/bytuder Hausschlüssel/Wohnungsschlüssel
kulturní: kulturní důmdas Kulturhaus
měšťanský: měšťanský důmdas Bürgerhaus
nárožní: nárožní důmdas Eckhaus
obytný: obytný důmdas Wohnhaus
obyvatel: obyvatelé domudie Hausbewohner
od, ode: dům od domuvon Haus zu Haus
otcovský: otcovský důmdas Vaterhaus
paní: paní domudie Hausherrin
poschoďový: poschoďový důmdas Etagenhaus
rodičovský: rodičovský důmdas Elternhaus
stesk: stesk po domovědas Heimweh
touha: touha po domovědas Heimweh
vícegenerační: vícegenerační důmdas Mehrgenerationenhaus
vnitřek: vnitřek domudas Hausinnere
výškový: výškový důmdas Hochhaus
zápas: zápas doma/venkudas Heimspiel/Auswärtsspiel
a: Prší, a proto zůstaneme doma.Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.
až: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.
cihlový: cihlový důmdas Backsteinhaus
daleko: daleko od domovafern von der Heimat
dědit: dědit dům po rodičíchein Haus von den Eltern erben
doma: u nás domabei uns daheim
doma: zastihnout koho domaj-n zu Hause erreichen
doma: cítit se kde jako domasich irgendwo heimisch fühlen
domnívat se: Domníval se, že je doma.Er vermutete sie zu Hause.
domov: lidé bez domovaMenschen ohne Heim
držet: držet děti domadie Kinder zu Hause halten
dům: dům s ústředním topením a výtahemein Haus mit Zentralheizung und Lift
dům: venkovský důmdas Bauernhaus
dům: rodinný důmdas (Ein)Familienhaus
flákat se: Už týden se fláká doma.Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.
hezky: Jen zůstaň hezky doma.Bleib nur schön zu Hause.
hnát se: hnát se z domuaus dem Haus stürmen
hned: hned vedle našeho domudicht neben unserem Haus
hnít: Hnije celé dny doma.Er hockt tagelang zu Hause.
jak: jak doma, tak v ciziněsowohl zu Hause als auch im Ausland
klidně: Jen jdi klidně domů!Geh ruhig nach Hause!
kostra: stav. železobetonová kostra domudas Stahlbetongerüst des Hauses
málo: Je málo doma.Er ist selten/wenig zu Hause.
mezera: mezera mezi domydie Lücke zwischen den Häusern
muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.
myslím: Matka je myslím doma.Die Mutter ist wohl zu Hause.
nádherně: nádherně vybavený důmprächtig ausgestattetes Haus
napřed: Napřed půjdu domů, pak do kina.Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.
návětrný: návětrná strana domudie Wetterseite eines Hauses
nehostinný: nehostinný důmungastliches Haus
nezvyklý: přijít domů v nezvyklou hodinuzu ungewohnter Stunde nach Hause kommen
nový: nový dům/nábytekneues Haus/Möbel
obchůzka: dojít domů obchůzkounach Hause mit einem Rundgang kommen
obytný: Dům není obytný.Das Haus ist nicht bewohnbar.
odrodit: Moje žena odrodila doma.Meine Frau hat zu Hause entbunden.
odvést: odvést dívku domůdas Mädchen nach Hause bringen
ohřát se: Dlouho ses doma neohřál.Du hast dich zu Hause nicht lange aufgehalten.
okolí: v okolí domu/městain der Hausumgebung/Stadtumgebung
okolo: dům se zahradou okoloein Haus mit dem Garten ringsherum
oplocený: oplocený důmein umzäuntes Haus
padat: Padej domů!Geh' nach Hause!
patrně: Patrně je doma.Vermutlich ist er zu Hause.
patrový: patrový důmdas Etagenhaus
pláchnout: pláchnout z domovavon zu Hause durchbrennen
plazit se: Po domě se plazí psí víno.Wilder Wein kriecht am Haus entlang.