Částice
Vyskytuje se v
objevný: nic objevnéhoniente di nuovo
podobný: nic podobnéhoniente di simile (a questo)
pro: pro nic (za nic)per niente
společný: nemít nic společného s kým/čím nesouviset ap.non avere niente a che fare/vedere con q/qc
téměř: téměř nic/nikdyquasi niente/mai
vůbec: vůbec nicniente affatto, proprio niente
z, ze: z ničeho nicall'improvviso
zvláštní: nic zvláštního co by stálo za zmínkuniente di speciale, (non è) niente di particolare
být: To není nic pro mě.Non è il mio genere.
dát se: Nedá se nic dělat.Non ci si può fare niente.
dělat: Nic si z toho nedělej.Non prendertela.
dít se: Jako by se nic nedělo.Come se niente fosse.
do: Do toho ti nic není.Non è affare tuo.
jako: Dělá, jako by se nic nestalo.Fa come se non fosse successo niente.
měnit: Což nic nemění na skutečnosti, že ...Ciò non toglie che ...
měnit se: Nic se nemění.Non cambia niente.
mít: Nemám nic k proclení.Non ho niente da dichiarare.
muset: Nemusíte nic dělat.Non deve fare niente.
nadělat: S tím už nic nenaděláme.Non ci si può fare più nulla.
namítat: Pokud nic nenamítáte...Se non ha obiezioni...
namlouvat si: Nic si nenamlouvej!Non farti illusioni!
napadat: Nic jiného mě nenapadá.Non mi viene in mente nient'altro.
němu: Nic proti němu nemám.Non ho niente contro di lui.
nový: To není nic nového.Non è niente di nuovo.
ono: a ono nicma niente
po: Po tom ti nic není.Non sono affari tuoi.
porovnání: To nic není ve porovnání s...Non è niente in confronto a ...
pořídit: Nic nepořídil.Non ha combinato niente.
proclení: Nemám nic k proclení.Non ho nulla da dichiarare.
proti: Nemám nic proti...Non ho niente contro di...
připravit se: O nic ses nepřipravil.Non ti sei perso niente.
rovnat se: Nic se mu nemůže rovnat.Niente può uguagliarlo.
s, se: To nemá nic společného s ...Non ha nulla a che fare con ...
slíbit: Nemohu vám nic slíbit.Non posso promettervi niente.
smích: Na tom není nic k smíchu!Non c'è niente da ridere!
společný: Nemám s tím nic společného.Non ho nulla da spartire con questo.
společný: Nechci s tím mít nic společného.Non voglio averci niente a che fare.
stát se: Nic se nestalo. reakce na omluvuNon fa niente.
stát se: iron. Nic by se ti nestalo, kdybys ...Non ti farebbe male ...
světoborný: To není nic světoborného.hovor. Non è niente di speciale.; Non è un gran che.
takový: Nic takového jsem neřekl.Non ho detto niente di simile.
ten, ta, to: To je tím, že nic neví.È perché non sa niente.
tvářit se: Netvař se, že nic nevíš!Non fare lo gnorri!
vážit si: Ničeho si neváží. onNon apprezza niente/nulla.
vědět: O ničem nevěděli.Non ne sapevano nulla.
z, ze: Nic z toho nebude.Non porterà a niente.
zadat: co si v ničem nezadá s ...qc non è peggiore di...
zanic: Nestojí to za nic.Non vale niente.; Non vale un'acca.
zbýt: Nic nezbylo.Non è rimasto niente.
zeptání: Za zeptání nic nedáš.Chiedere non costa niente.
zmoct: Sám s tím nic nezmůžu.Da solo non riesco a farci niente.
zmoct: Tady nic nezmůžeš.Non c'è niente che tu possa fare.
ztracený: Nic není ztraceno.Niente è perso.
dít se: Nic se neděje. reakce na omluvuNon fa niente.
extra: Není to nic extra.Non è niente di speciale.
moudrý: Z toho nejsem o nic moudřejší.Ne sono quanto prima.
platný: Není to nic platné.Non serve a niente.
za: ani za nicnemmeno morto; neanche se mi ammazzi
zlé: Nic ve zlém!Senza offesa.; Non se la prenda a male!; tykání Non prendertela a male!