brát si : ber(te) sijez(te) servit(ev)i (pure)
paškál : vzít na paškál, brát na paškál zaměřit se na koho fissarsi, concentrarsi su q , vyčinit ap. rimproverare q
potaz : brát v potazco prendere qc in considerazione
antikoncepce : brát antikoncepciprendere la pillola
brát si : brát si koho za muže/ženuprendere q per marito/in moglie
brát si : brát si příklad z koho seguire l'esempio di q
brát si : brát si co k srdciprendersi qc a cuore
brát si : brát si to k srdci ap. prendersela
dluh : brát na dluhcomprare a credito
droga : brát drogy, být na drogáchdrogarsi
lék : užívat/brát léky prendere medicine
nadhled : brát co s nadhledem být nad věcí essere al di sopra di qc , mostrarsi superiore a qc
ohled : brát ohled na co avere riguardo a qc , uvážit prendere in considerazione qc
prášek : brát práškyprendere le compresse
příklad : vzít/brát si z koho/čeho příklad prendere esempio da q/qc
samozřejmost : brát co za samozřejmostdare per scontato qc
v, ve : brát co v úvahuprendere qc in considerazione
váha : Neber to na lehkou váhu. nepodceňuj Non prenderlo alla leggera.
vážně : brát koho/co vážněprendere q/qc sul serio
výkop : výkop od brány calcio di rinvio, rimessa dal fondo
zřetel : brát zřetel na co mettere in conto, prendere qc in considerazione
brát se : Berou se v kostele.Si sposano in chiesa.
brát se : Kde se tady bereš ? Qual buon vento ti porta?
brát si : Laura si bere Antonia. Laura si sposa con Antonio.
brát si : Neber si to tak.Non prendertela tanto.
kde : Kde se tady bereš ? Qual buon vento ti porta?; jakto? Com'è che sei qui?
lék : Berete nějaké léky?Prende qualche medicina?
osobně : Neber si to tak osobně.Non prenderla tanto sul personale.
popořádku : Berme to popořádku.Andiamo con ordine.
lehký : brát na lehkou váhu co prendere qc alla leggera
rezerva : brát co s rezervou historku ap. prendere qc con un grano di sale
servítek : nebrat si servítky říci bez obalu dire le cose come stanno; parlare chiaro e tondo/fuori dai denti
antibiotico : prendere gli antibiotici brát antibiotika
bestemmiare : bestemmiare Dio brát jméno boží nadarmo
considerazione : prendere in considerazione brát v úvahu, uvážit, uvažovat co , přihlížet k čemu , mít na zřeteli co
conto : tenere conto di q/qc brát v úvahu, uvažovat koho/co
droga : fare uso di droghe brát drogy
esempio : prendere esempio da q brát /vzít si z koho příklad
leggero : prendere alla leggera brát na lehkou váhu
male : prenderla male vzít/brát (si) to špatně/zle
pillola : prendere la pillola brát antikoncepci
porta : a porta vuota do prázdné brány
prendere : prendersela personalmente brát si to osobně
riguardo : avere riguardo per/a qc brát ohled na co
rimessa : rimessa dal fondo výkop (od brány )
rinvio : calcio di rinvio výkop od brány
sauna : fare la sauna brát saunu
sedativo : prendere sedativi brát sedativa
serio : prendere q/qc sul serio brát koho/co vážně
sonnifero : prendere sonniferi brát /vzít si prášky na spaní
tenere : tenere conto di qc brát v úvahu, mít na zřeteli, uvažovat co , vést evidenci čeho
continuo : È un continuo! Nebere to konce!
lasciare : Prendere o lasciare. Ber nebo nech být.
prendere : Non te la prendere! Neber si to tak!
prendere : Quanto prendi al mese? Kolik bereš měsíčně?
sbucare : Da dove sei sbucato? Kde se tu bereš ?
servire : Ti serva di lezione! Vem si z toho ponaučení.; Ber to jako lekci.
stare : Sta bene! Dobrá!; Beru !; To jde.
telefono : Non risponde al telefono. Nebere telefon.
caldo : prendersela calda brát to vážně se zájmem ap.
corto : andare per le corte spěchat; brát to zhurta
firma : Ci metterei la firma. To bych (hned) bral.
gamba : prendere qc sotto gambe brát co na lehkou váhu
lingua : non avere peli sulla lingua říkat věci přímo; nebrat si servítky; říct to naplno; nechodit pro slova daleko
sale : prendere qc con un grano di sale brát co s rezervou
saltare : Da dove salti fuori? Kde se tu bereš ?