Vyskytuje se v
savoir: se savoirbýt známo
savoir: se savoirvědět o sobě něco
savoir: à savoira to, a sice, totiž
savoir: que je sachepokud vím, pokud je mi známo
su: au sude qqn s vědomím koho
pertinemment: savoir pertinemment qqchzaručeně vědět co
prendre: savoir s'y prendrevědět jak na to
savoir: faire de la prose sans le savoirdělat něco dobře a ani o tom nevědět
savoir: Tout ce qu'il sait.Co mu síly stačí., Ze všech sil.
vivre: savoir vivreumět se chovat ve společnosti
vu: au vu et au su de tout le mondepřed očima všech, veřejně
exprimer: savoir s'exprimer en plusieurs languesumět hovořit několika jazyky
faire: hovor. savoir y faireumět v tom chodit; vyznat se v tlačenici
le, la: Vous le savez comme moi.Víte to stejně jako já.
personne: Personne ne le sait.Nikdo to neví.
personne: Vous le savez mieux que personne.Víte to lépe než kdo jiný.
savoir: C'est bon à savoir.To je dobré vědět.
savoir: Il ne sait pas l'orthographe.Neumí pravopis.
savoir: savoir son rôle par cœurumět svou roli zpaměti
si: Si j'avais su, je ne me serais pas dérangé.Kdybych to byl věděl, tak jsem se neobtěžoval.
autant: Autant que je sache.Pokud vím.
bout: savoir qqch sur le bout du doigtmít co v malíčku
comme: hanl. Dieu sait commebůhvíjak
doigt: savoir qqch sur le bout du doigtmít co v malíčku
jamais: On ne sait jamais !Nikdy nevíš!; Jeden nikdy neví!
jamais: Sait-on jamais ?Nikdy nevíš.
jeunesse: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.Kdyby mládí vědělo a stáří mohlo.
langue: ne pas savoir tenir sa langueneumět držet jazyk za zuby
lard: ne pas savoir si c'est du lard ou du cochonnemít o tom ani páru
on: On ne sait qui, on ne sait quoi.Neví se kdo, neví se co.
prose: faire de la prose sans le savoirdělat něco dobře a ani o tom nevědět
quel: ne pas savoir sur quel pied dansernevědět kudy kam
rester: Reste à savoir...Otázkou zůstává...
savoir: Il le sait sur le bout du doigt.Má to v malíčku.
virage: (savoir) prendre un virage= přizpůsobit se novým okolnostem
dát: dát komu co vědětfaire savoir qqch à qqn
doslech: znát co jen z doslechusavoir qqch par ouï-dire
dupnout si: umět si dupnoutsavoir se montrer
vědět: dát vědět co komufaire savoir qqch à qqn
vědomí: s vědomím kohoau su de qqn
zrak: před zraky všechau vu et au su de tout le monde
člověk: Člověk nikdy neví.On ne sait jamais.
jak: Nevím, jak to říct.Je ne sais pas comment le dire.
jakže: Jakže, ty to nevíš?Mais comment! Tu ne le sais pas?
kdyby: Kdybych to byl věděl dopředu...Si je l'avais su à l'avance...
plavat: umět plavatsavoir nager
umět: Neumím plavat!Je ne sais pas nager !
bruslit: hovor., expr. umět v tom dobře bruslitsavoir bien se débrouiller
dočkat se: Dočkej času jako husa klasu.Tout vient à point à qui sait attendre.
hnout se: nemoci se hnout z místane savoir comment s'y prendre
chodit: Umí v tom chodit.Il sait naviguer.; Il est débrouillard.; Il s'y connaît bien.
jíst: jíst vtipnou kašisavoir faire de l'esprit
kolik: Ví, kolik uhodilo.Il sait à quoi s'en tenir.
kudy: vědět kudy na tosavoir comment s'y prendre
kudy: vědět kudy na nějsavoir comment le prendre
lézt: Ten neví, do čeho leze.Il ne sait pas dans quoi il s'engage.
malíček: mít co v malíčkuconnaître/savoir qqch sur le bout des doigts
nikdy: Nikdy nevíš!; Jeden nikdy neví!On ne sait jamais !
pára: nemít o čem (ani) párun'en savoir que dalle
pohnout se: nemoct se pohnout z místa být v nesnázíchne savoir comment s'y prendre
prodat se: umět se prodatsavoir se vendre
rada: Víš si rady s...?Tu sais comment t'y prendre avec... ?
skočit: nevědět, kam dřív skočitne pas savoir par où commencer
ujet: zhrub. Ujela mu huba.Il n'a pas su fermer sa gueule.
vanout: vědět, odkud vítr vanesavoir de quel côté souffle le vent
zkusit: zkusit to na vlastní kůžiêtre payé pour le savoir