Vyskytuje se v
prosit: prosím tě, prosím váspři vyjádření údivu je te le demande
báseň: báseň v prózepoème en prose
nechat: nechat se prositse faire prier
pokutový: pokutový bločekprocès-verbal
prosit: Smím prosit? o tanecVous m'accordez cette danse ?
prosit: nechat se prositse faire prier
prosit: snažně prositsupplier
prosit: úpěnlivě prositimplorer
snažně: snažně prositadjurer, supplier
soudní: soudní řízeníprocédure judiciaire, procès
zahájit: zahájit proti komu soudní řízeníentreprendre un procès contre qqn
mluvit: Mluvte prosím pomaleji.Pouvez-vous parler moins vite, s'il vous plaît.
moment: Moment, prosím!Un moment, s'il vous plaît !
pomalu: Mluvte prosím pomaleji.Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
prosím: Děkuji. – Prosím.Merci. – Je vous en prie.
prosím: Prosím! vstupteEntrez !
prosím: Prosím? nerozuměl jsemPardon ?
prosím: Prosím? Nerozuměl jsem.Vous dites ? Je n'ai pas compris.
připoutat se: Připoutejte se prosím!Veuillez attacher vos ceintures !; Attachez vos ceintures !
smět: Smím prosit? o tanecVoulez-vous m'accorder cette danse ?
ten, ta, to: Podej mi, prosím, tu bílou tašku.Passe-moi ce sac blanc, s'il te plaît.
dát se: dát se prositse faire prier
après: Après vous, je vous en prie.Až po vás, prosím. zdvořilostní fráze
prière: Prière de ne pas fumer.(Prosíme) Nekuřte.
procès: faire un procès à qqnzažalovat koho, podat žalobu na koho
procès: être en procès avec/contre qqnsoudit se s kým
savoir: faire de la prose sans le savoirdělat něco dobře a ani o tom nevědět
si: s'il vous plaîtprosím (vás), račte
vous: S'il vous plaît.Prosím vás.
dévouement: Veuillez agréer l'expression de mon entier dévouement.Přijměte prosím výraz mé hluboké oddanosti. v dopise
en: Je vous en prie.Prosím (vás o to).
intenter: intenter un procès à qqnzahájit proces s kým
pardon: Pardon ?Prosím? (nerozuměl jsem)
supplier: supplier qqn à genouxprosit koho na kolenou
veuillez: Veuillez attacher vos ceintures !Připoutejte se, prosím!
dragée: tenir la dragée haute à qqndělat komu drahoty; nechat se prosit od koho
expression: Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués.Přijměte, prosím, výraz mé úcty.; S úctou. v dopise
procès: sans autre forme de procèsbez dlouhých okolků
répéter: Il ne se l'est pas fait répéter.Nenechá se prosit.; Nemuselo se mu to říkat dvakrát.