Vyskytuje se v
autel: le trône et l'autelstát a církev
chef: chef de l'Étathlava státu
état: chef d'Étathlava státu
hébreu: État hébreustát Izrael
importance: prendre de l'importancestát se důležitým
là: Halte-là !Stát!
mœurs: entrer dans les mœursstát se zvykem
moi: L'État, c'est moi.Stát jsem já. výrok, který je připisován Ludvíkovi XIV.
pouvoir: Il peut arriver que...Může se stát, že...
queue: faire la queuestát ve frontě
tente: planter sa tenterozbít stan
valoir: vaille que vaillestůj co stůj, za každou cenu
valoir: valoir la peinestát za to
valoir: valoir le coupstát za pokus, stát za to
bander: Il bande.Stojí mu.; Houpnul mu.
barrer: barrer le passage à qqnzastoupit komu cestu; stát komu v cestě
clouer: přen. rester cloué sur placestát jako přibitý
combien: Combien ça coûte ?Kolik to stojí?
coûter: Combien coûte cette voiture ?Kolik stojí to auto?
debout: se tenir deboutstát; držet se zpříma; držet se na nohou
devenir: Elle est devenue sa femme.Stala se jeho ženou.
diriger: économie dirigée par l'Étatstátem řízená ekonomika
dresser: dresser une tentepostavit stan
embrasser: embrasser la défense de qqnstát se zastáncem; zastat se koho
ficher: Il se fiche de ce qui peut arriver.Kašle na to, co se může stát.
idée: As-tu une idée du prix ?Víš, kolik to asi stojí?
parce que: Parce que je le vaux bien.Protože já za to stojím.
qu'est-ce que: Qu'est-ce qui s'est passé ?Co se stalo?
advenir: Quoi qu'il advienne.Ať se stane cokoli.
ainsi: Ainsi soit-il.Staň se.; Amen.
bonbon: coûter bonbonhodně stát
borne: rester planté comme une bornezůstat stát jako solný sloup
bûche: Il reste là comme une bûche.Stojí jako zařezaný.
cher: ne pas valoir cherza moc nestát
clou: Ça ne vaut pas un clou.Nestojí to za zlámanou grešli.
conseilleur: Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.Raditi mnoho nestojí.; Rádci nejsou plátci.
croisée: être à la croisée des cheminsstát na křižovatce rozhodný okamžik
déplacement: hovor. Ça vaut le déplacement.To stojí za vidění. i cestu
fouetter: Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.To nestojí za řeč.; Z toho se nestřílí.
lapin: ne pas valoir un pet de lapinstát za prd; nestát ani za psí štěk
meilleur: être unis pour le meilleur et pour le pirestát při sobě v dobrém i zlém
pet: hovor. Ça ne vaut pas un pet de lapin.Stojí to za hovno.; Nestojí to za nic.
pied: avoir les pieds sur terrestát nohama na zemi
piquet: être planté comme un piquetstát jako solný sloup
poirier: faire le poirierstát na hlavě
position: rester sur ses positionsstát za svým
proverbe: passer en proverbestát se příslovečným
rester: ne pas rester les bras croisésnestát se založenýma rukama
tapisserie: faire tapisseriestát u zdi; sedět při tanci, o ženě
tripette: Ça ne vaut pas tripette.To nestojí ani za zlámanou grešli.
voler: voler de ses propres ailesstát na vlastních nohou
americký: Spojené státy americkéÉtats-Unis d'Amérique
co: stůj co stůjadvienne que pourra
členský: členské státy EUÉtats membres de l'UE
fronta: stát ve frontěfaire la queue
hlava: hlava státuchef de l'État
Izrael: stát IzraelÉtat hébreu
liga: Liga arabských státůLigue arabe
mistr: stát se mistrem v čempasser maître dans qqch
nástroj: stát se nástrojem kohodevenir l'instrument de qqn
nástupnický: práv. nástupnické státyÉtats successeurs
odveta: odveta proti sousednímu státureprésailles contre un État voisin
otevřený: zůstat stát s otevřenými ústyrester bouche bée
pevně: stát si pevně za svými rozhodnutímirester inébranlable dans ses résolutions
pozor: stát v pozoruêtre au garde à vous
protivzdušný: protivzdušná obrana státu PVOSdéfense aérienne du territoire D. A. T.
socha: stát jako sochaêtre immobile comme une statue
stan: postavit stanmonter une tente
stan: rozbít stanplanter sa tente
stát: Stůj, nebo střelím!Halte-là ou je tire !
stát: stát na čí straněépouser les opinions de qqn
stát: stát v cestě komu/čemufaire obstacle à qqn/qqch
stát: hlava státuchef de l'État
stát: stát a církevle trône et l'autel
stát se: Rádo se stalo.À votre service.
stát se: Nic se nestalo.Il n'y a pas de mal.
suverénní: suverénní státÉtat souverain
údiv: stát v údivu před čímrester étonné devant qqch
výsluní: stanout na výsluní slávyse trouver au faîte de la gloire
ať: Ať se stane cokoli.Quoi qu'il arrive.
kolik: Kolik to stojí?Combien ça coûte ?; Ça fait combien ?
postavit: postavit stanmonter/planter une tente
rád: Rádo se stalo. odpověď na poděkováníJe vous en prie.
slavný: stát se slavnýmdevenir célèbre
stát: stát ve frontěfaire la queue
stát: Kolik to stojí?Ça fait combien ?
stát: vnitřní záležitosti státuaffaires intérieures d'un pays
stát se: Co se stalo?Qu'est-ce qui s'est passé ?
stát se: Co se ti stalo?Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
vidění: To stojí za vidění.Cela mérite d'être vu.