Hlavní obsah

první, kniž. prvý

Číslovka

  1. (na začátku v pořadí) primer(o), primona první pohleda primera vista, a(l primer) golpe de vistav první chvílien el primer momentomed. popálenina prvního stupněquemadura f de primer gradoling. první pádcaso m nominativoprvní pomocprimeros auxilios m plprvní stupeň (základní školy)enseñanza f primaria elemental
  2. (přední, nejvýznamnější) primer(o), primario, principalprvní housleprimer violín mprvní poddůstojníksargento m primero

Vyskytuje se v

týž, tentýž: jeden a týž, jeden a tentýžpro zesílení uno y el mismo

dáma: první dáma manželka prezidentaprimera dama

jednou: ani jednouni una (sola) vez

jednou: jen jednouuna sola vez

jednou: ještě jednouuna vez más

ještě: ještě jednouuna vez más

linie: voj. první linielínea de fuego, primera línea

měsíc: první čtvrť/fáze Měsícecuarto creciente

pád: první pád(caso) nominativo

po: jeden po druhém postupněsucesivamente

po: jeden po druhémuno tras otro

po: po jednomuno por uno

pomoc: první pomocprimeros auxilios

pomoc: poskytnout první pomoc raněnému ap.prestar primeros auxilios

popálenina: popálenina prvního stupněquemadura de primer grado

poskytnout: poskytnout komu (první) pomocprestar (primeros) auxilio(s)/socorro a algn

poslech: na první poslecha primera oída

použití: na jedno použitídesechable, de uso único

pro: jednou pro vždyde una vez para siempre

při: při první příležitosti hned jak bude mocien la primera oportunidad

ráz: na jeden ráz, jedním rázemde un tirón

řada: v první řadě předevšímen primer lugar, sobre todo

soudce: soudce první instancejuez de primera instancia

sto: jeden ze stauno de cada cien

stupeň: práv. vražda prvního stupněasesinato en primer grado

stupeň: med. popálenina prvního stupněquemadura de primer grado

stupeň: tech. (první) rychlostní stupeň(primera) marcha , (primera) velocidad

světový: hist. první světová válkala Primera Guerra Mundial

tolik: ještě jednou tolik čehootro tanto de alg

třída: ling. vzory první třídyparadigmas de la primera clase

zápis: zápis do prvního ročníkuinscripción en el primer curso

být: Je mi to jedno.Me da igual.; No me importa.

čas: jednou za čas; čas od časude vez en cuando; přen. de Pascuas a Ramos

dojem: první dojemprimera impresión

dostat: Mohu dostat ještě jednu kávu?¿Me da otro café?

druhý: z jednoho konce na druhýde lado a lado

háček: Má to jeden háček.Tiene un pero.

jeden, jedna, jedno: jeden a půluno y medio

jeden, jedna, jedno: jeden tisíc(un) mil

jeden, jedna, jedno: jeden za druhýmuno tras otro

jedno: Je mi to jedno.Me da igual.; Me es lo mismo.

jedno: To je jedno.No importa.

jednou: jednou za měsícuna vez al mes

kolo: první kolo volebprimera vuelta de las elecciones

podlaží: první podlažíprimer piso ; primera planta

procento: jedno procentouno por ciento

prosím: Jednu kávu, prosím.Un café, por favor.

provždy: jednou provždy(de) una vez para siempre; de una vez por todas

připomínat: To mi připomíná jeden vtip.Eso me recuerda un chiste.

řada: první řada v divadle, kině ap.primera fila ; delantera

třída: létat první třídouvolar en primera clase

úplně: úplně první/posledníprimero/último de todos

vůz: vůz první třídycoche de primera clase

z: jeden z dobrovolníkůuno de los voluntarios

za: jednou za časde vez en cuando

za: jednou za měsíc/rokuna vez al mes/año

za: jeden za druhým jít ap.uno tras otro

za: za prvéprimero; en primer lugar

brdo: Je to (všechno) na jedno brdo.Son tres cuartos de lo mismo.; Viene a ser lo mismo.

hlas: jedním hlasempor unanimidad

hrát: hrát první housle mít rozhodující vlivllevar la voz cantante

hrob: být jednou nohou v hroběestar con un pie en el hoyo

jeden, jedna, jedno: Je mi to jedno.Me da igual.; Me es lo mismo.

karta: vsadit všechno na jednu kartujugárselo a una carta

krůček: (u)dělat první krůčkydar el primer paso/los primeros pasos; hacer los primeros pinitos

kus: v jednom kusesin parar; sin interrupción; sin cesar

loď: Jsme všichni na jedné lodi.Estamos en el mismo barco.

moucha: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

muž: jako jeden mužcomo un solo hombre

paní: expr. jedna paní povídalachismes de comadres

pohled: láska na první pohledflechazo ; amor a primera vista

rána: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Más vale prevenir que curar.

slunce: Pro jedno kvítí slunce nesvítí.El mar está lleno de peces.

smetiště: Dva kohouti na jednom smetišti.Dos gallos no cantan bien en un gallinero.

spočítat: dát se spočítat na prstech jedné rukypoder contarse con los dedos de la mano

strana: na jedné straně..., na druhé straně...por un lado..., por otro lado...

tah: slang. jedním tahem/v tahu souvislede una tirada

tam: pouštět jedním uchem tam, druhým ven kdo nevěnovat pozornost ap.entrar a algn por un oído y salir por el otro

tělo: být s kým jedno tělo a jedna dušeser almas gemelas con algn

uherský: jednou za uherský rokde higos a brevas; de tarde en tarde

ucho: být jedno (velké) ucho dobře poslouchatser todo oídos

vlaštovka: Jedna vlaštovka jaro nedělá.Una sola golondrina no anuncia el verano.

vsadit: vsadit vše na jednu kartuponer toda la carne en el asador; jugárselo todo a una carta

všechen: Jeden za všechny, všichni za jednoho.Uno para todos y todos para uno.

všechen: vsadit všechno na jednu kartuponerlo todo a una carta; poner toda la carne en el asador

záběr: udělat co na jeden záběr najednouhacer alg de (un) golpe

zabít: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

zátah: na jeden zátah bez přerušeníde un tirón

antes: antes de todopředevším, v prvé řadě