Předložka; s 4. pád
- bezein Hotelzimmer ohne Badhotelový pokoj bez koupelny
Beispiel: nemít obdobu, být bezprecedentníohne Beispiel sein
Dazutun: bez čí pomoci, bez přičinění kohoohne j-s Dazutun
Frage: bezpochyby, určitě zcela jistěohne Frage
Konkurrenz: být bez konkurenceohne Konkurrenz sein
oben: nahoře bezoben ohne
ohne: bez problémů, bez námahyohne weiteres
Punkt: mlít bez přestání mluvitohne Punkt und Komma reden
Rast: bez oddechu/přestáníohne Rast und Ruh
Rose: Není růže bez trní.Keine Rose ohne Dornen.
Rückhalt: otevřeně, bez okolků, na rovinuohne Rückhalt
Rücksicht: bez ohledu na ztráty, za každou cenu bezohledněohne Rücksicht auf Verluste
Saft: bez šťávy, nemastný neslanýohne Saft und Kraft
Sinn: bez rozmysluohne Sinn und Verstand
Unterlass: bez ustání, nepřetržitěohne Unterlass
Vorbedacht: bez rozmyslu, neuváženěohne Vorbedacht
Wimper: nehnout ani brvou, ani nemrknoutnicht mit der Wimper zucken, ohne mit der Wimper zu zucken
Zweifel: mimo (vší) pochybnost, bezpochybyohne Zweifel
besinnen: po krátkém/bez dlouhého rozmýšlenínach kurzem/ohne langes Besinnen
Erfolg: dělat co s úspěchem/bez úspěchuetw. mit/ohne Erfolg tun
Aber: bez vykrucování/vymlouváníohne Wenn und Aber
Abschied: odejít bez rozloučeníohne Abschied fortgehen
Absicht: (u)dělat co úmyslně/neúmyslněetw. mit/ohne Absicht tun
Angabe: bez udání důvodůohne Angabe von Gründen
Aufschub: bezodkladně, (i)hned, bez odkladuohne Aufschub
auskommen: Eva se musí obejít bez auta.Eva muss ohne Auto auskommen.
Ausnahme: všichni bez výjimkyalle ohne Ausnahme
Bedienung: s obsluhou/bez obsluhymit/ohne Bedienung
Begleitung: zpívat s doprovodem/bez doprovodumit/ohne Begleitung singen
Begründung: bez jakéhokoli vysvětleníohne jede Begründung
Beschäftigung: být bez zaměstnáníohne Beschäftigung sein
Bewusstsein: být/nebýt při vědomíbei/ohne Bewusstsein sein
Bindung: bez závazkůohne Bindungen
Charakter: charakterní/bezcharakterní člověkein Mensch von/ohne Charakter
dass: aniž (by)..., bez toho, že (by)...ohne dass
dich: Bez tebe to nejde.Ohne dich geht es nicht.
Einschränkung: Smlouva platí bez výhrad.Der Vertrag gilt ohne Einschränkung.
Emotion: bez emocíohne Emotionen
frieren: Bez čepice ti bude zima na uši.Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.
Gegenstimme: jednomyslně, jednohlasněohne Gegenstimme
Gewähr: Všechny údaje jsou bez záruky.Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.
hetzen: Štve se celý den, aniž by si odpočinula.Sie hetzt den ganzen Tag ohne auszuruhen.
Ironie: bez jakékoli ironieohne jede Ironie
Kohlensäure: perlivá/neperlivá minerální vodaMineralwasser mit/ohne Kohlensäure
orientieren: neumět se orientovat bez mapy městasich ohne Stadtplan nicht orientieren können
Regung: bez hnutíohne jede Regung
säumen: Přišli bez otálení.Sie kamen, ohne zu säumen.
schließen: To se z toho nedá jen tak vyvodit.Das lässt sich nicht ohne weiteres daraus schließen.
Sorge: mít spoustu starostí/být bez starostívoller/ohne Sorgen sein
Umschweif: udělat co bez okolkůetw. ohne Umschweife tun
Wohnsitz: bez trvalého bydlištěohne festen Wohnsitz
Zutun: bez přičinění/pomoci kohoohne j-s Zutun
Arbeit: Bez práce nejsou koláče.Ohne Arbeit kein Erfolg.