Die, podstatné jméno~, ~n
Vyskytuje se v
Rose: (nicht) auf Rosen gebettet sein(ne)mít na růžích ustláno
anschlagen: Die Rosen schlagen an.Růže se ujímají.
ranken: Rosen ranken sich um die Laube.Růže se pnou kolem altánku.
riechen: den Duft der Rosen riechencítit vůni růží
stechen: sich an den Dornen der Rose stechenpíchnout se o trny růže
tauen: Padala rosa.Es hat getaut.
wachsen: Tráva roste bujně.Das Gras wächst üppig.
krůpěj: krůpěj rosydas Tautröpfchen
brouzdat (se): Rád se brouzdám rosou.Ich laufe gern durch den Tau.
brutalita: Brutalita dětí roste.Die Kinderbrutalität wächst.
perla: V trávě se třpytí perly rosy.Im Gras funkeln die Tauperlen.
přičichnout (si): an einer Rose riechenpřičichnout k růži
přivonět (si): an einer Rose riechenpřivonět si k růži
rozkvést: Die Rosen sind aufgeblüht.Růže rozkvetly.
šlechtit: Rosen veredelnšlechtit růže
vykvést: Die Rosen sind schon aufgeblüht.Růže už vykvetly.
vysychat: Rosa na louce pomalu vysychá.Der Tau auf der Wiese trocknet langsam ein.
zadluženost: Zadluženost státu roste.Die Staatsverschuldung steigt.
zavonět: Die Rose hat intensiv geduftet.Růže pronikavě zavoněla.
zmáčený: zmáčený rosoutaunass
jídlo: S jídlem roste chuť.Der Appetit kommt beim Essen.
růže: nicht auf Rosen gebettet seinnemít na růžích ustláno
trpělivost: Geduld bringt Rosen.Trpělivost přináší růže.
ustlat: Er ist nicht auf Rosen gebettet.Nemá na růžích ustláno.
bringen: Geduld bringt Rosen.Trpělivost růže přináší.