Hlavní obsah

ceně

cenader Preis

cenit(ein)schätzen

cenitfletschen, zeigen

cenit si(hoch)achten, wertschätzen

Vyskytuje se v

akční: akční cenader Aktionspreis

etiketa: etiketa s cenoudas Preisetikett

hádanka: hádanka o cenudas Preisrätsel

hranice: spodní/horní hranice cendie Preisuntergrenze/Preisobergrenze

jednotkový: ekon. jednotková cenader Einzelpreis, der Stückpreis

jednotný: jednotná cenader Einheitspreis

jídlo: Jídlo a pití je zahrnuto v ceně.Speisen und Getränke sind im Preis inbegriffen.

kolísání: ekon. kolísání cendie Preisschwankung

kus: ekon. cena za kusder Preis pro Stück

maloobchodní: maloobchodní cenader Einzelhandelspreis

nabídkový: ekon. nabídková cenader Angebotspreis

pád: pád cender Preiseinbruch

paušální: paušální cenader Pauschalpreis

pod, pode: prodávat co pod cenouetw. unter (dem) Preis verkaufen

pohyb: ekon. pohyb cendie Preisbewegung

pokles: pokles cender Preisrückgang

předplatní: předplatní cenader Abonnementpreis

putovní: putovní cenader Wanderpreis

rigidní: ekon. rigidní cenyrigide Preise

rozdíl: rozdíl v ceněder Preisunterschied

sazebníkový: sazebníková cenader Tarifpreis

směrný: směrná cenader Leitpreis

soutěž: soutěž o cenydas Preisausschreiben

spotřebitelský: spotřebitelská cenader Verbraucherpreis

úroveň: ekon. úroveň cendas Preisniveau

útěcha: cena útěchyder Trostpreis

velkoobchodní: velkoobchodní cenydie Großhandelspreise

výkupní: výkupní cenader Aufkaufpreis

výprodejní: výprodejní cenydie Ausverkaufspreise

vyvolávací: vyvolávací cenader Rufpreis

zaváděcí: zaváděcí cenydie Einführungspreise

závazný: závazná smlouva/cenaverbindlicher Vertrag/Preis

cenit: cenit zubydie Zähne fletschen

cenit si: cenit si koho jako odborníkaj-n als Fachmann wertschätzen

činit: Cena činí 10 eur.Der Preis macht/beträgt 10 Euro.

dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln

dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen

dolů: Ceny klesají dolů.Die Preise gehen nach unten.

doporučený: doporučená cenaempfohlener Preis

dostupný: dostupné cenyerschwingliche Preise

e-shop: ceny v e-shopudie Preise im E-Shop

exkluzivní: exkluzivní cenyexklusive Preise

extra: extra nízké cenydie extra niedrigen Preise, die Extrapreise

hnát: hnát ceny do výšedie Preise in die Höhe treiben

jít: Ceny jdou dolů.Die Preise fallen.

konečný: stanovit konečnou cenu čehoden endgültigen Preis etw. Gen festsetzen

lidový: lidové cenyerschwingliche/zivile Preise

mezi: cena mezi pěti a deseti euryder Preis zwischen fünf und zehn Euro

mírný: mírné cenymäßige Preise

nárůst: nárůst cender Preisanstieg

nehorázný: nehorázná cenader Wucherpreis/Apothekerpreis

nízký: nízká cenaniedriger Preis

odpovídající: cena vozu odpovídající jeho stavudem Wagenstand entsprechender Preis

ověnčený: cenami ověnčený filmein preisgekrönter Film

platný: platné ceny/sazbygeltende Preise/Tarife

poloviční: koupit co za poloviční cenuetw. für den halben Preis kaufen

poměr: poměr mezi platy a cenami zbožídie Relation zwischen Gehältern und Warenpreisen

porovnat: porovnat ceny benzínudie Benzinpreise vergleichen

prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen

příznivý: příznivé cenygünstige Preise

slevit: slevit velkoodběrateli 10% z cenydem Großabnehmer 10% vom Preis nachlassen

snížit: snížit ceny zbožíPreise senken/ermäßigen

stabilizovaný: ekon. stabilizované cenystabilisierte Preise

stanovit: stanovit cenyPreise festlegen

strava: cena za byt a stravuder Preis für Kost und Logis

tržní: tržní cenader Marktpreis

uzpůsobit: uzpůsobit platy cenámdie Löhne den Preisen/an die Preise angleichen

včetně: cena včetně obaluder Preis einschließlich Verpackung

vydražit: vydražit co za vyvolávací cenuetw. zum Mindestgebot ersteigern

výhodný: za výhodnou cenuzum günstigen Preis

vyhoupnout se: Cena se náhle vyhoupla.Der Preis ist plötzlich gestiegen.

vyjednat: vyjednat cenuden Preis vereinbaren

vyletět: Ceny jízdného vyletěly nahoru.Die Fahrpreise schnellten empor.

vysoce: vysoce si cenit koho/čehoj-n/etw. hoch schätzen

vyšplhat (se): Ceny benzinu se o víkendu zase vyšplhaly.Die Benzinpreise kletterten am Wochenende wieder hinauf.

vyznamenat: vyznamenat badatele Nobelovou cenoueinen Forscher mit dem Nobelpreis auszeichnen

zastropování: zastropování cen plynudie Deckelung der Gaspreise

zastropovat: zastropovat ceny energiídie Energiepreise deckeln

zlevnit: Po Vánocích zlevnili obchodníci ceny.Nach Weihnachten haben die Händler die Preise ermäßigt.

zvednout: zvednout cenydie Preise heben

zvýhodnit: zvýhodnit ceny čehoPreise etw. Gen begünstigen

partout: etw. partout tunco (u)dělat za každou cenu

Wert: etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou

zu: zum halben Preisza poloviční cenu

Zuschlag: der Zuschlag zum Preispříplatek k ceně

annehmbar: j-m einen annehmbaren Preis abhandelnusmlouvat s kým přijatelnou cenu

einschließen: Das Abendessen ist im Preis eingeschlossen.Večeře je zahrnuta v ceně.

enthalten: Die Verpackung ist im Preis (mit) enthalten.Obal je zahrnut v ceně.

exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.

fluktuieren: Die Preise fluktuieren.Ceny kolísají.