Hlavní obsah

unter dem

unterpod

unter(er,e,es)spodní

Unterspodek, kluk

der, die, dasten(to), ta(to), to(to)

Vyskytuje se v

mezi: chodit mezi lidiunter die Leute gehen

pod, pode: prodávat co pod cenouetw. unter (dem) Preis verkaufen

předpoklad: za předpokladu, že...unter der Voraussetzung, dass...

záštita: pod záštitou koho/čehounter der Schirmherrschaft von j-m/etw.

daný: za daných okolnostíunter den gegebenen Umständen

dojem: pod dojmem událostíunter dem Eindruck der Ereignisse

hluboko: hluboko pod zemítief unter der Erde

kotel: přikládat pod kotelunter den Kessel zulegen

misie: misie mezi pohanydie Mission unter den Heiden

nosit: nosit aktovku pod pažídie Mappe unter dem Arm tragen

opít: Opili toho muže do němoty.Sie haben den Mann unter den Tisch getrunken.

paždí: nést knihu pod paždímein Buch unter dem Arm tragen

perla: perla mezi ženamieine Perle unter den Frauen

plavčík: být pod dohledem plavčíkaunter der Aufsicht des Bademeisters sein

pod, pode: pod stolemunter dem Tisch

pod, pode: zakrýt se až pod bradusich bis unter das Kinn zudecken

pod, pode: pod podmínkou, žeunter der Bedingung, dass

podhrabat: Pes podhrabal plot.Der Hund hat ein Loch unter dem Zaun gegraben.

podhrabat se: Voják se podhrabal pod plotem.Der Soldat hat sich unter dem Zaun durchgegraben.

podstrčit: podstrčit dopis pod dveřeeinen Brief unter die Tür schieben

poklice: dusit maso pod poklicídas Fleisch unter dem Deckel dünsten

posvítit si: Já si na to posvítím!Ich werde das unter die Lupe nehmen!

prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen

převládající: převládající názor mezi lidmivorherrschende Meinung unter den Leuten

Rom: žít mezi Romyunter den Roma leben

rovnost: rovnost mezi lidmidie Gleichheit unter den Menschen

rýt: Krtek ryje pod trávníkem.Der Maulwurf wühlt unter dem Rasen.

slézt: Teplota slezla pod bod mrazu.Die Temperatur ist unter den Gefrierpunkt gesunken.

vláda: za vlády Karla IV.unter der Herrschaft (von) Karl IV.

vletět: Dítě vletělo pod auto.Das Kind ist unter den Wagen gestürzt.

vlézt: vlézt pod postelunter das Bett kriechen

vřít: Mezi studenty to vřelo.Unter den Studenten brodelte es.

zalézt: Pes zalezl pod stůl.Der Hund ist unter den Tisch gekrochen.

zamíchat se: zamíchat se do davusich unter die Menge mischen

zazářit: Mezi zpěvačkami zazářila nová hvězda.Unter den Sängerinnen glänzte ein neuer Star.

zděšení: Mezi lidmi zavládlo zděšení.Unter den Menschen brach Panik aus.

zpod: vytáhnout co zpod kloboukuetw. unter dem Hut hervorziehen

cena: prodat co pod cenouetw. unter dem Preis verkaufen

čepec: dostat se pod čepecunter die Haube kommen

dostat: dostat koho do hrobuj-n unter die Erde bringen

dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen

koberec: přen. zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren

král: Mezi slepými jednooký králem.Unter den Blinden ist der Einäugige König.

maso: tnout koho do živého masaj-m unter die Haut gehen

noha: vzít nohy na ramenadie Beine unter die Arme nehmen

pás: přen. rána pod pásein Schlag unter die Gürtellinie

pevný: ztratit pevnou půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren

přijít: přijít komu na očij-m unter die Augen kommen

půda: přen. ztrácet půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren

rameno: vzít nohy na ramenadie Beine unter die Arme nehmen

Arm: die Beine unter die Arme nehmenvzít nohy na ramena

bekommen: festen Boden unter die Füße bekommenzískat pevnou půdu pod nohama

Besen: unter dem Besen getraut seinžít na psí knížku

Boden: festen Boden unter den Füßen habenmít pevnou půdu pod nohama

Boden: den Boden unter den Füßen verlierenztrácet půdu pod nohama

Erde: j-n unter die Erde bringenpřivést koho do hrobu

Gefrierpunkt: Die Stimmung sank unter den Gefrierpunkt.Nálada klesla pod bod mrazu.

Haube: unter der Haube seinbýt pod čepcem

Lupe: j-n/etw. unter die Lupe nehmenposvítit si na koho/co

Pantoffel: unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem

Schlag: ein Schlag unter die Gürtellinierána pod pás

Sohle: j-m brennt es unter den Sohlenkoho pálí půda pod nohama

stehen: unter dem Pantoffel stehenbýt pod pantoflem

Strich: unter dem Strichsečteno (a) podtrženo

Teppich: etw. Akk unter den Teppich kehrenzamést co pod koberec ututlat

verlieren: den Boden unter den Füßen verlierenztrácet půdu pod nohama

Haar: sich (die) Haare an den Beinen/unter den Achseln rasierenholit si chlupy na nohou/v podpaží

Amnestie: unter die Amnestie fallendostat amnestii

Deckmantel: unter dem Deckmantel etw. Gen, von etw.pod záminkou čeho

Dusche: unter die Dusche gehenjít pod sprchu

empfehlen: Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten.Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.

kugeln: Der Ball kugelte unter den Schrank.Míč se zakutálel pod skříň.

Menge: sich unter die Menge mischenvmísit se do davu

senken: Die Äste senkten sich unter der Last des Schnees.Větve se prohýbaly pod tíhou sněhu.

setzen: seine Unterschrift unter den Brief setzenpodepsat se pod dopis

unterstützen: den Arm unter das Kinn unterstützenpodepřít rukou bradu