Vyskytuje se v
stát: stát (si)trvat na něčem za čím sostenere* qc, insistere* su/nel fare qc
blahobyt: ekon. stát blahobytustato assistenziale/sociale
členský: členské státy/země EUstati membri dell'UE
fronta: stát ve frontě na cofare la fila/coda per qc
hnutí: stát bez hnutístare fermo/-a, stare immobile
hovno: být na hovno, stát za hovno podělaný ap.essere di merda, far cagare
klidně: Klidně by se to mohlo stát.Potrebbe (ben) capitare.
kritika: stát se terčem kritiky za cosubire critiche, diventare oggetto di critiche per qc
nehybně: nehybně stát/sedětstare fermo/immobile
oběť: stát se obětí koho/čeho/padnout za oběť komu/čemudiventare/cadere vittima di q/qc
pevně: stát pevněreggersi/tenersi (ben) saldo
povšimnutí: stát za povšimnutíessere degno di attenzione
pozor: stát v pozorustare sull'attenti
přečtení: Stojí to za přečtení.Vale la pena di leggerlo.
sociální: sociální státstato sociale
stát: stát ve frontěfare la fila
stát: ať to stojí, co to stojí, stůj co stůjcosti quel che costi
stát: členské státy EUstati membri dell'UE
stoj: dělat co ve stojefare qc (essendo) in piedi
svědek: stát se/být svědkem čehoessere testimone di qc
zadlužený: nejzadluženější státystati più indebitati
zákaz: dopr. zákaz stání/zastavenídivieto di sosta/fermata
zpříma: stát zpřímastare dritto, stare in posizione eretta
ať: Ať se stane cokoli ...Qualsiasi cosa accada...
ať: Ať to stojí cokoli.Costi quel che costi.
blízko: Stál blízko dveří.Stava vicino alla porta.
by: Co by se stalo, kdyby...?Che cosa succederebbe se...?
domyslet: Nechci ani domyslet, co se mohlo stát.Non voglio nemmeno immaginare (che) cosa poteva succedere.
doopravdy: Doopravdy se to stalo.È realmente accaduto.
dveře: Stál ve dveřích.Stava nell'ingresso.
jako: Dělá, jako by se nic nestalo.Fa come se non fosse successo niente.
již: Již se to nestane.Non succederà più.
k, ke, ku: Ještě ke všemu se stalo to, že ...In più è successo, che ...
klidně: Stůj/Seď klidně.Stai fermo.
kolik: Kolik to stojí?Quanto costa?
mezi: Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.
muset: Muselo se to stát.È dovuto succedere.
muset: Nemuselo se to stát.Non sarebbe dovuto succedere.
muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.
na: Kolik to stojí na osobu?Quanto costa a testa?
námaha: Nestojí to za tu námahu.Non ne vale la pena.
nedaleko: Stál nedaleko mne.Stava vicino a me.
nehnutě: stát nehnutěstare fermo
peníze: Stojí to spoustu peněz.Costa un sacco di soldi.
pokus: Stojí to za pokus.Vale la pena di provare.
pouhý: Stojí to pouhých deset eur.Costa solo dieci euro.
prd: Stojí to za prd.Non vale un cavolo.
při: Budu stát při tobě.Starò al tuo fianco.
příhoda: Stala se mi zvláštní příhoda.Mi è capitato un fatto strano.
rád: Rádo se stalo. odpověď na poděkováníÈ stato un piacere.
řeč: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Di niente.; Non c'è di che.
sotva: Sotva stál/-a.Riusciva a malapena a stare in piedi.
stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.
stát: Stůj!Alt!; Fermo!
stát: Stůj si za svým.Tieni duro.; Non mollare.
stát: Stojíš ještě o mě?Mi vuoi ancora bene?
stát: Nestojí o společnost.Non vuole compagnia.
stát: Nestojím o soucit.Non chiedo compassione.
stát: Kolik to stojí?Quanto costa?; Quanto viene?
stát: Stojí to za vidění/pokus.Vale la pena di vederlo/provarlo.
stát: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Non c'è di che.; Di niente.
stát se: Stal se obětí ...È diventato vittima di ...
stát se: Co se stalo?Che cosa è successo?
stát se: Rádo se stalo. po poděkováníÈ stato un piacere.
stát se: Nic se nestalo. reakce na omluvuNon fa niente.
stát se: Stala se nehoda.È successo un incidente.
stát se: Co se ti stalo?Che cosa ti è successo?; Che cos'hai?
stát se: iron. Nic by se ti nestalo, kdybys ...Non ti farebbe male ...
střelit: Stůj, nebo střelím.Fermo o sparo.
terč: stát se terčem posměchudiventare (un/il) bersaglio delle beffe
vedle: Stála vedle mne.Stava accanto a me.
vidění: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.
vidět: To stojí za vidění.Vale la pena di vederlo.
za: Nestojí to za to.Non ne vale la pena.
za: Stojí to za vidění.Vale la pena di vederlo.
záda: stát zády k soběstare schiena a schiena
zanic: Nestojí to za nic.Non vale niente.; Non vale un'acca.
zkouška: Stojí to za zkoušku.Vale la pena di provarlo.
zmínka: Nestojí to za zmínku.Non è neanche il caso di parlarne.
zvážení: Stojí za zvážení, jestli ...Vale la pena considerare se ...
hlava: Mám práce (až) nad hlavu.; Nevím, kde mi hlava stojí.Sono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.
kde: Nevím kde mi hlava stojíSono proprio incasinato.; Ho moltissimo da fare.
přibitý: zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto
přikovaný: (zůstat) stát jako přikovanýrimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo
stát se: Už se stalo.o negativním Il danno è ormai fatto.; Ormai è fatta.; bylo uděláno È già stato fatto.
baltico: stati baltici(po)baltské státy, Pobaltí
cacare: far cacarestát za hovno, být hrozný
capo: capo dello statohlava státu
coda: fare la codačekat/stát ve frontě
con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou