určení : cíl ap. destinazione místo určení
bezpečně : arrivare sano e salvo bezpečně dorazit (na místo)
konání : stanovené sede , kde něco proběhlo luogo di svolgimentomísto konání čeho
místo : invece místo toho
narození : data /luogo di nascita datum/místo narození
obsadit : classificarsi, skončit finire, dorazit jako arrivare come qc obsadit jaké místo v závodě ap.
ohledání : sopralluogo ohledání místa činu šetření policií
parkovací : posto di parcheggio parkovací místo
placený : posto ben pagato dobře placené místo
pobyt : luogo di soggiorno, trvalého luogo della residenza, destinace destinazione místo pobytu
pohřební : luogo di sepoltura pohřební místo pohřebiště
přední : in prima linea na předním místě
přespání : un posto da dormire místo na přespání
původ : luogo /paese di origine místo/země původu
sezení : (numero dei) posti a sedere (počet) míst k sezení
slabý : punto debole di q čí slabá stránka, slabé místo
stání : posti in piedi místa k stání v autobuse ap.
udělat : fare spazio a q udělat místo komu
dovést : Ti accompagno al tuo posto. Dovedu tě na tvé místo.
jeho : Se io fossi in lui... Já na jeho místě...
její : Se io fossi in lei ... Já na jejím místě ...
jejich : Se io fossi in loro ... Já na jejich místě ...
kdyby : Se fossi in te non lo farei. Kdybych byl na tvém místě, nedělal bych to.
mačkat se : Non spingete, c'è posto per tutti. Nemačkejte se, je tady místo pro všechny.
mnohý : in molti luoghi na mnoha místech
pojit se : A quel posto sono legati tanti segreti. S tím místem se pojí mnoho tajemství.
poutat se : A quel posto si lega una leggenda. K tomu místu se poutá jedna pověst.
prohodit : scambiarsi i posti prohodit si místa
volný : È libero questo posto? Je tohle místo volné? k sezení
být : Se fossi in te ... Být na tvém místě, ...
přešlapovat : stagnare přen. přešlapovat na místě stagnovat
cedere : cedere il passo udělat místo, dát přednost komu , pustit koho ve dveřích ap. , přen. ustoupit komu
colpo : sul colpo na místě, okamžitě, ihned zemřít ap.
complemento : complemento di luogo/mezzo příslovečné určení místa/způsobu
contante : in contanti v hotovosti, hotově, přen. okamžitě, na místě o úhradě
dare : dare strada a q uhnout, udělat místo komu , pustit koho nechat projít
destinazione : giungere a destinazione dorazit do místa určení
dimora : ultima/estrema dimora místo posledního odpočinku hrob
disponibile : posti disponibili volná místa
disponibilità : disponibilità di posti di lavoro volná pracovní místa
giusto : uomo giusto al posto giusto člověk na správném místě
guida : posto di guida místo řidiče v autě
invece : invece di (fare) qc (na)místo čeho , místo toho, aby
luogo : luogo di nascita místo narození
nascita : luogo/data di nascita místo/datum narození
ortivo : punto ortivo místo, kde vychází hvězda
partenza : punto di partenza výchozí bod, místo odjezdu
pellegrinaggio : luogo di pellegrinaggio poutní místo
piazza : piazza d'onore čestné místo
piede : posto in piedi místo k stání
pirata : pirata della strada, auto pirata = řidič, který ujel z místa nehody
posto : posto al sole místo na slunci
prenotato : posti prenotati rezervovaná místa
punto : punto decimale desetinné místo
rimettere : rimettere qc al suo posto vrátit co na své místo
scambiarsi : scambiarsi i posti vyměnit si místa, vyměnit se, prohodit se, přesednout si vzájemně
sedere : posti a sedere místa k sezení
segno : a segno do terče vstřelený ap. , i přen. do černého, správně, na správném místě jak má být
servito : zona servita místo na bydlení s dobrou občanskou vybaveností
sfera : nelle alte sfere ve vyšších kruzích, na vyšších místech
sgambetto : fare lo sgambetto a q podrazit nohy/nohu, nastavit nohu komu , přen. podrazit, připravit o místo koho
sostituzione : in sostituzione di q/qc (na)místo koho/čeho , jako náhrada za, náhradou za, výměnou za koho/co
spazio : fare spazio a q udělat místo komu
stante : seduta stante na místě, okamžitě
stanza : stanza dei bottoni řídící místnost, přen. vyšší místa kde se rozhoduje ap.
svolgimento : luogo di svolgimento di qc místo konání čeho
vacante : posti vacanti volná místa pracovní ap.
vendita : punto vendita prodejní místo
venire : venire prima být přednější, mít přednost, být na prvním místě v důležitosti ap.
volume : qc fa volumeco zabírá místo, překáží
familiare : luoghi familiari známá místa
inoltre : È un luogo bellissimo, e inoltre tranquillo. Je to krásné a navíc klidné místo.
largo : (Fate) largo! Udělejte místo!, Uhněte!, Z cesty!, Uvolněte cestu!
occupare : Questo tavolo occupa troppo posto. Ten stůl zabírá příliš mnoho místa.
occupato : Scusi, questo posto è occupato? Promiňte, je to místo obsazené?
per : Te lo dirà lui per me. On ti to řekne místo mě.
poltrona : due poltrone di prima fila dvě místa do první řady
portarsi : La polizia si portò sul luogo dell'incidente. Policie dorazila na místo nehody.
posizione : È arrivato in prima posizione. Přijel na prvním místě.
prendere : Prende troppo spazio. Zabírá příliš mnoho místa.
proprio : mettere le cose al proprio posto dát věci na své místo
binario : essere sul binario giusto být na správném místě při správné souhře okolností
linea : in prima linea ... na předním místě ...
piaga : přen. mettere il dito sulla piaga(na)sypat sůl do rány, dotknout se bolavého místa
pronto : Pronti, via! Na místa, vpřed!
toma : Roma per toma jedno místo druhého
ventre : ventre molle i přen. slabiny, citlivé místo