Vyskytuje se v
alla: alla finenakonec, závěrem
fine: il fine settimanavíkend
fine: senza finenekonečný
fine: condurre qc a finedokončit co, vést co ke zdárnému konci
fine: alla finenakonec, konečně
fine: porre/mettere fine a qcskoncovat s čím, učinit přítrž čemu
fine: un minuto alla fineminuta do konce
fine: in fin dei conti, alla fin finekoneckonců
fine: fine del mondokonec světa i přen.
fine: perseguire un finesledovat (nějaký) cíl
fine: secondo finepostranní úmysl
gennaio: alla fine di gennaiona konci ledna
ghiaia: ghiaia finedrobnozrnný štěrk
giustificare: Il fine giustifica i mezzi.Účel světí prostředky.
indennità: indennità di fine rapportoodstupné
lieto: film a lieto finefilm se šťastným koncem
lineamento: lineamenti delicati/finijemné rysy
lucro: associazione senza fini di lucroneziskové sdružení
porre: porre termine/fine a qcukončit co, učinit přítrž čemu, skoncovat s čím
principio: dal principio alla fineod začátku do konce
vite: vite senza fine, vite perpetuanekonečný šroub
essere: Sarebbe la fine.To by byl konec.
fine: A che fine?Za jakým účelem?; Na co?
prossimo: Il lavoro è prossimo alla fine.Práce je (už) u konce.
andare: andare a buon finedobře dopadnout
fine: Il fine giustifica i mezzi.Účel světí prostředky.
topo: far la fine del toposkončit v pasti/jako krysa
až: až do koncefino alla fine
do: až do koncefino alla fine
dotáhnout: dotáhnout co do konce práci ap.portare qc alla fine
konec: na konci čehoalla fine di qc
nekonečno: do nekonečnai opakovat ap. all'infinito, ubíhat ap. senza fine
ostrý: ostrý sluchorecchio fine
postranní: postranní úmyslysecondi fini
prášek: jemný prášekpolvere fine
prodloužený: prodloužený víkendfine settimana lungo
samoúčelný: být samoúčelnýessere fine a se stesso
sezonní: sezonní výprodejsvendita di fine stagione
sklonek: na sklonku životaalla fine della vita
spět: spět ke konciavvicinarsi/volgere alla fine
trápení: ukončit čí trápeníporre fine alla sofferenza di q
úmysl: mít postranní úmyslyavere un secondo fine
víkend: o víkendudurante il fine settimana
víkend: o víkendechnei fine settimana
začátek: od začátku (do konce)dall'inizio (alla fine)
závěr: v závěrualla fine, da ultimo
závěr: úplně na závěralla fin fine
dát se: Nakonec se dal na útěk.Alla fine si è dato alla fuga.
doběhnout: Nedoběhl (až) do cíle.Non ha raggiunto la fine.
koncem: koncem tohoto měsíceverso la fine di questo mese
konec: na konci devadesátých letalla fine degli anni Novanta
konec: Ještě není konec.Non è ancora la fine.
konec: ke konci stoletíverso la fine del secolo
na: Jděte (až) na konec ulice.Andate fino alla fine della via.
nakonec: Nakonec přijel.Alla fine è arrivato.
napínat: Napínali nás až do konce.Ci tenevano tesi fino alla fine.
o: Navštívím tě o víkendu.Vengo a trovarti nel fine settimana.
plánovat: Co plánuješ na víkend?Che progetti hai per il fine settimana?
prasknout: Nakonec to všechno prasklo.Alla fine tutto è uscito fuori.
provalit se: Nakonec se to provalilo.La verità alla fine è venuta fuori.
přečkat: Bouřku jsme přečkali v lese.Abbiamo atteso la fine del temporale nel bosco.
šťastný: film se šťastným koncemfilm a lieto fine
ten, ta, to: Tím to ale nekončí.Questa non è la fine.; Non finisce così.
uznat: Nakonec uznal, že se mýlil.Alla fine ha riconosciuto di aver sbagliato.
zbývat: Zbývá pět kol do cíle.Ci sono cinque giri alla fine.
zbořit se: On se svět nezboří.Non cascherà il mondo.; Non è la fine del mondo.