Hlavní obsah

chiudersi

Vpron

  1. (u)zavřít se, (u)zavírat seLa porta si chiude da sé.Dveře se zavírají samy.
  2. zachumlat se, zabalit se, zahalit se do oblečení ap.
  3. dove i přen. (u)zavřít se kde/kamchiudersi in sé stesso/nei propri pensieriuzavřít se do sebe/ do vlastních myšlenek
  4. zacelit se o ráně
  5. skončit (se)
  6. zatáhnout se obloha ap.Il cielo si sta chiudendo.Zatahuje se. nebe
  7. qc zapnout si coChiuditi la giacca.Zapni si sako.
  8. qc přivřít si, přiskřípnout si co prsty ap.Mi sono chiuso un dito nella porta.Přivřel jsem si prst do dveří.

Vyskytuje se v

casa: casa chiusaveřejný dům spravovaný státem

chiuso: al chiusouvnitř, vnitřní, pod střechou, v uzavřeném prostoru

chiuso: sport al chiusosálový sport, indoorové sporty

chiuso: a numero chiusopřijímající jen omezený počet studentů škola ap.

circuito: telecamera a circuito chiusoprůmyslová kamera

numero: numero chiusoomezený počet přijímaných studentů ap.

odore: odore di chiusozatuchlina

porta: a porte chiuseza zavřenými dveřmi

telecamera: telecamera a circuito chiusoprůmyslová kamera

udienza: udienza a porte chiuseslyšení bez účasti veřejnosti/za zavřenými dveřmi

capitolo: přen. capitolo chiusouzavřená kapitola ukončená věc ap.

chiudere: Chiudi la bocca!Zmlkni!, Drž pusu!

chiuso: avere il naso chiusomít ucpaný nos rýmou

chiuso: abito chiusoupnuté šaty

scatola: a scatola chiusanaslepo, bez (předchozího) vidění koupit, schválit ap.

dům: veřejný dům nevěstineccasa chiusa, casa di tolleranza, hovor. casino

hájení: mysl. doba hájení zvěře ap.stagione chiusa, periodo di divieto

kamera: průmyslová kameratelecamera a circuito chiuso

kamerový: kamerový systémbezpečnostní sistema di telecamere (di sicurezza), průmyslová televize telecamere a circuito chiuso, TVCC

komora: plavební/zdymadlová komorachiusa

tlama: Drž/Zavři tlamu!Chiudi quella boccaccia!

uzavřený: hermeticky/neprodyšně uzavřenýermeticamente chiuso/-a

uzavřený: uzavřený do sebechiuso/-a in se stesso/-a

zavřený: obraz. za zavřenými dveřmi jednání ap.dietro la porta chiusa

zobák: vulg. Zavři zobák!Chiudi il becco!

být: Je zavřeno.È chiuso.

doléhat: Dveře nedoléhají.La porta non si chiude bene.

držet: Drž hubu!Chiudi il becco/la bocca!

huba: Drž hubu!Chiudi il becco!

končit: Končíme!Chiudiamo!

přiléhat: Okna nepřiléhají.Le finestre non chiudono bene.

sevřený: Mám sevřený žaludek.Ho lo stomaco chiuso.

sklapnout: Sklapni!Chiudi la bocca!, Stai zitto!

skoncovat: S tebou jsem skoncoval.Con te ho chiuso.

skončit: S tebou jsem skončil!Con te ho chiuso!

těsnit: Okno netěsní.La finestra non chiude bene.

uzavřít: Silnice je uzavřena.La strada è chiusa.

zamknout: Zamkl jsi dveře?Hai chiuso la porta a chiave?

zapnout: Zapni si poklopec.Chiuditi la patta/bottega.

zavřený: Jsou dveře zavřené?È chiusa la porta?

zavřený: Obchody jsou zavřené.I negozi sono chiusi.

zavřít: Zavři dveře.Chiudi la porta.

zavřít: Zavřel jsi okno?Hai chiuso la finestra?

zavřít: V sobotu je zavřeno.Il sabato è chiuso.

zamhouřit: Ani oka jsem nezamhouřil.Non ho chiuso occhio.