Hlavní obsah

věcí

Vyskytuje se v

držet: držet věc v tajnostitenir une chose secrète

chod: přirozený chod věcícours naturel des choses

jádro: jít k jádru věcíaller au fond des choses

jediný: jediná věc, na které záležíla seule chose qui importe

možný: všechny možné věcitoutes sortes de choses

obvyklý: obvyklý chod věcíle cours ordinaire des choses

podstata: jít k podstatě věcíaller au fond des choses

prospěch: být ku prospěchu věciaider la cause

přirozený: přirozený chod věcícours naturel des choses

rovnou: jít rovnou k věci v diskusientrer dans le vif/le cœur du débat

starý: stará věcvieillerie

stejný: desetkrát opakovat tu stejnou věcrépéter dix fois la même chose

tajnost: (za)chovat věc v tajnostigarder une chose secrète

všední: všední věcbanalité

vyřízený: vyřízená věcaffaire réglée

zahraniční: Ministerstvo zahraničních věcíMinistère des Affaires étrangères

tvůj, tvá, tvé, tvoje: To není tvoje věc.Ce n'est pas ton affaire.

vkus: To je věc vkusu.C'est (une) question de goût.

brát: brát věci takové, jaké jsouprendre les choses comme elles viennent

cizí: strkat nos do cizích věcífourrer son nez partout

hotový: To je hotová věc.C'est une affaire faite/réglée/entendue.; C'est une chose faite/jugée.

jméno: naz(ý)vat věci pravými jményappeler les choses par leur nom

nazývat: nazývat věci pravými jményappeler les choses par leur nom

pojmenovat: pojmenovat věci pravými jményappeler les choses par leur nom

postavit: postavit koho před hotovou věcplacer qqn devant le fait accompli

přímo: jít přímo na věcaller droit au but

starost: mít důležitější věci na starostavoir d'autres chats à fouetter

stinný: stinná stránka věcirevers de la médaille

tragicky: brát věc tragickyprendre une chose au tragique

chose: C'est chose faite.Je to hotová věc.

débat: entrer dans le vif du débatjít rovnou k věci v diskusi

déférer: déférer une affaire à un tribunalpostoupit věc k soudu

délit: corps du délitvěc doličná, corpus delicti

distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci

étranger: Ministère des Affaires étrangèresMinisterstvo zahraničních věcí

facile: chose facile à comprendresnadno pochopitelná věc

fond: aller au fond des chosesjít k jádru věci

menu: menu fretinnepodstatné věci, odpad(ky)

quai: Quai (d'Orsay)= sídlo francouzského Ministerstva zahraničních věcí v Paříži

secret: garder une chose secrète(za)chovat věc v tajnosti

sujet: entrer dans le cœur du sujetpřejít k jádru věci

sujet: au sujet de qqn/qqchve věci koho/čeho, pokud jde o koho/co

sujet: hors du sujetod věci, nesouvisející

tiroir: fond de tiroirbezcenné věci zastrčené v šuplíku

valeur: objet sans valeurbezcenná věc

dissimuler: dissimuler un objet voléschovat kradenou věc

personnel: objets personnelsosobní věci

réfléchir: Cet chose donne à réfléchir.Ta věc nutí k zamyšlení.

chapitre: Ce chapitre est clos.Ta věc je uzavřena.

charrue: mettre la charrue avant les bœufsvzít věc za opačný konec

croix: C'est la croix et la bannière.To je těžká věc.

danse: entrer dans la dansevložit se do věci

droit: aller droit au butjít přímo na věc

fourrer: fourrer son nez partoutstrkat nos do cizích věcí

lièvre: courir deux lièvres à la foisdělat dvě věci najednou

mâcher: ne pas mâcher ses motsříkat (věci) bez obalu; nebrat si servítky

mouton: Revenons à nos moutons.Vraťme se k naší věci.

musée: hovor. musée des horreurshromada nevkusných věcí; strašná podívaná

musique: hovor. En avant la musique !Jdeme na věc!

noir: pousser les choses au noirvidět věci černě

plat: mettre les pieds dans le platříkat věci na plnou hubu

pot: découvrir le pot aux rosespřijít věci na kloub; odhalit tajemství

revenir: Revenons à nos moutons.Vraťme se k věci.

revers: revers de la médaillerub věci

suivre: suivre son idéedržet se věci

superficie: s'en tenir à la superficie des choseszůstat jen na povrchu věci

sûr: être sûr de son coupbýt si jist svou věcí

tapis: mettre une affaire sur le tapisdát věc na přetřes