Hlavní obsah

porta

porternést

porterporter

Vyskytuje se v

buk: být zdravý jako bukse porter comme le Pont-Neuf

dobře: mít se dobřese porter bien

dohled: na dohledà portée de sa vue

dosah: na dosah rukyà portée de (la) main

doslech: být mimo doslechêtre hors de portée de voix

doslech: na doslech, v doslechuà portée de (la) voix

dostupný: dostupný komuà la portée de qqn

lézt: expr. lézt na nervy komuénerver qqn, taper sur les nerfs de qqn, porter sur les nerfs de qqn

loď: (mateřská) letadlová loďporte-avions

mimo: být mimo doslechêtre hors de portée de voix

mrtvý: práv. prohlásit koho za mrtvéhoporter qqn disparu

na: být na dosah (ruky)être à portée de la main

obžaloba: vznést obžalobu proti komuporter une accusation contre qqn

padák: dostat padákaêtre foutu à la porte

plný: nosit co v plných náručíchporter qqch à brassées

podvazkový: podvazkový pásporte-jarretelles , gaine

posedlý: být posedlý čímavoir la manie de qqch, être porté sur qqch

pozornost: obracet svou pozornost na co, k čemuporter son attention sur qqch

prásknout: prásknout dveřmiclaquer la porte

prodavač: podomní prodavačcolporteur , vendeur qui fait du porte à porte

pronést: pronést přípitekporter un toast

pryč: být celý pryč do čehoêtre porté sur qqch

přednést: přednést přípitekporter un toast

připisovat: připisovat co na účet kohoporter qqch sur le compte de qqn, imputer qqch sur le compte de qqn

připsat: připsat co na účet kohoporter/imputer qqch sur le compte de qqn

ruka: na dosah rukyà portée de (la) main

sklopný: stav. sklopná vrataporte à rabattement

smůla: přinášet komu smůluporter la poisse/la guigne/le malheur à qqn

smutek: nosit smutekporter/prendre le deuil

snaha: zaměřit svoji snahu na coporter son effort sur qqch

stopa: nést stopy čehoporter les marques de qqch

svědectví: pod(áv)at svědectví o čemporter témoignage de qqch

štěstí: přinést štěstí komuporter chance à qqn

tiskový: tiskový mluvčíattaché de presse, úřadu vlády ap. porte-parole

účet: připsat na účetporter au compte

ukončit: ukončit čí utrpenídonner/porter le coup de grâce à qqn

vojna: být na vojněêtre à l'armée, être sous les drapeaux, porter les armes, faire son service (militaire)

východ: východ dveřeporte de sortie

vznést: práv. vznést žalobu proti komuporter plainte contre qqn

zubatá: zubatá s kosouFaucheuse , Mort portant sa faux

žaloba: podat žalobu na kohoporter plainte contre qqn

blízko: sedět blízko dveříêtre assis près de la porte

bouchnout: bouchnout dveřmifaire claquer la porte

cenově: cenově dostupnýabordable, pour un prix abordable, à la portée de toutes les bourses

doprovodit: doprovodit koho ke dveřímraccompagner qqn à la porte

dveře: zavřít dveřefermer la porte

hezky: Mějte se hezky!Portez-vous bien !

kandidovat: kandidovat ve volbáchse porter candidat à des élections, se présenter à des élections

nést: nést v ruce kufrporter une valise à la main

než: Dříve než vstoupil, zaklepal.Il a frappé à la porte avant d'entrer.

oznámení: učinit trestní oznámeníporter plainte

vést: Dveře vedou na ulici.La porte ouvre dans la rue.

vlas: nosit dlouhé vlasyporter les cheveux longs

zájem: mít zájem o koho/coêtre intéressé par qqn/qqch, porter/témoigner de l'intérêt pour/à qqn/qqch

zazvonit: zazvonit u dveřísonner à la porte

zlato: nosit zlatoporter de l'or

ztratit: Ztratil jsem peněženku.J'ai perdu mon porte-monnaie.

dostupný: cenově dostupnýà (la) portée de toutes les bourses

dříví: nosit dříví do lesaporter de l'eau à la mer

dveře: zamknout dveřefermer une porte à cl

dveře: vyhodit koho ze dveřímettre qqn à la porte

dvířka: nechat si otevřená zadní dvířkase ménager une porte de sortie

hlava: nosit co v hlavěporter qqch dans sa tête

k, ke, ku: připsat komu co k dobruporter qqch au crédit de qqn

marod: hodit se marod hovor.se faire porter pâle

mít: mít co při ruceavoir qqch à la portée de sa main

moudrý: Ráno je moudřejší večera.La nuit porte conseil.

naostro: chodit naostrone pas porter de culotte/slip

nést: nést ovoceporter ses fruits

nosit: nosit koho v srdciporter qqn dans son cœur

obrana: vystoupit na čí obranuporter à la défense de qqn/qqch

ovoce: nést/přinášet ovoceporter ses fruits

pantofel: expr. Je pod pantoflem.Sa femme porte la culotte.

pozvednout: pozvednout zbraň proti komuporter les armes contre qqn

ráno: Ráno je moudřejší večera.La nuit porte conseil.

ukázat: ukázat komu dveřemettre qqn à la porte

vrátka: nechávat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie

zabouchnout: zabouchnout komu dveře před nosemclaquer la porte au nez de qqn

zabouchnout: zabouchnout za sebou dveře(faire) claquer la porte

zadní: nechat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie

zamést: zamést si před vlastním prahembalayer devant sa porte

bonheur: porter bonheur à qqnpřinést štěstí komu

brassée: porter qqch à brasséesnosit co v plných náručích, nosit náruče čeho

cadenas: fermer une porte au cadenaszavřít dveře na zámek

candidat: se porter candidat à des électionskandidovat ve volbách

caution: se porter caution pour qqnzaručit se za koho

chance: porter chance à qqnpřinést štěstí komu

deuil: porter le deuilnosit smutek

fatal: porter le coup fatalzasadit smrtelnou ránu

fermé: porte fermée à clézamčené dveře