Vyskytuje se v
buk: být zdravý jako bukse porter comme le Pont-Neuf
dobře: mít se dobřese porter bien
dohled: na dohledà portée de sa vue
dosah: na dosah rukyà portée de (la) main
doslech: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
doslech: na doslech, v doslechuà portée de (la) voix
dostupný: dostupný komuà la portée de qqn
lézt: expr. lézt na nervy komuénerver qqn, taper sur les nerfs de qqn, porter sur les nerfs de qqn
loď: (mateřská) letadlová loďporte-avions
mimo: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
mrtvý: práv. prohlásit koho za mrtvéhoporter qqn disparu
na: být na dosah (ruky)être à portée de la main
obžaloba: vznést obžalobu proti komuporter une accusation contre qqn
padák: dostat padákaêtre foutu à la porte
plný: nosit co v plných náručíchporter qqch à brassées
podvazkový: podvazkový pásporte-jarretelles , gaine
posedlý: být posedlý čímavoir la manie de qqch, être porté sur qqch
pozornost: obracet svou pozornost na co, k čemuporter son attention sur qqch
prásknout: prásknout dveřmiclaquer la porte
prodavač: podomní prodavačcolporteur , vendeur qui fait du porte à porte
pronést: pronést přípitekporter un toast
pryč: být celý pryč do čehoêtre porté sur qqch
přednést: přednést přípitekporter un toast
připisovat: připisovat co na účet kohoporter qqch sur le compte de qqn, imputer qqch sur le compte de qqn
připsat: připsat co na účet kohoporter/imputer qqch sur le compte de qqn
ruka: na dosah rukyà portée de (la) main
sklopný: stav. sklopná vrataporte à rabattement
smůla: přinášet komu smůluporter la poisse/la guigne/le malheur à qqn
smutek: nosit smutekporter/prendre le deuil
snaha: zaměřit svoji snahu na coporter son effort sur qqch
stopa: nést stopy čehoporter les marques de qqch
svědectví: pod(áv)at svědectví o čemporter témoignage de qqch
štěstí: přinést štěstí komuporter chance à qqn
tiskový: tiskový mluvčíattaché de presse, úřadu vlády ap. porte-parole
účet: připsat na účetporter au compte
ukončit: ukončit čí utrpenídonner/porter le coup de grâce à qqn
vojna: být na vojněêtre à l'armée, être sous les drapeaux, porter les armes, faire son service (militaire)
východ: východ dveřeporte de sortie
vznést: práv. vznést žalobu proti komuporter plainte contre qqn
zubatá: zubatá s kosouFaucheuse , Mort portant sa faux
žaloba: podat žalobu na kohoporter plainte contre qqn
blízko: sedět blízko dveříêtre assis près de la porte
bouchnout: bouchnout dveřmifaire claquer la porte
cenově: cenově dostupnýabordable, pour un prix abordable, à la portée de toutes les bourses
doprovodit: doprovodit koho ke dveřímraccompagner qqn à la porte
dveře: zavřít dveřefermer la porte
hezky: Mějte se hezky!Portez-vous bien !
kandidovat: kandidovat ve volbáchse porter candidat à des élections, se présenter à des élections
nést: nést v ruce kufrporter une valise à la main
než: Dříve než vstoupil, zaklepal.Il a frappé à la porte avant d'entrer.
oznámení: učinit trestní oznámeníporter plainte
vést: Dveře vedou na ulici.La porte ouvre dans la rue.
vlas: nosit dlouhé vlasyporter les cheveux longs
zájem: mít zájem o koho/coêtre intéressé par qqn/qqch, porter/témoigner de l'intérêt pour/à qqn/qqch
zazvonit: zazvonit u dveřísonner à la porte
zlato: nosit zlatoporter de l'or
ztratit: Ztratil jsem peněženku.J'ai perdu mon porte-monnaie.
dostupný: cenově dostupnýà (la) portée de toutes les bourses
dříví: nosit dříví do lesaporter de l'eau à la mer
dveře: zamknout dveřefermer une porte à cl
dveře: vyhodit koho ze dveřímettre qqn à la porte
dvířka: nechat si otevřená zadní dvířkase ménager une porte de sortie
hlava: nosit co v hlavěporter qqch dans sa tête
k, ke, ku: připsat komu co k dobruporter qqch au crédit de qqn
marod: hodit se marod hovor.se faire porter pâle
mít: mít co při ruceavoir qqch à la portée de sa main
moudrý: Ráno je moudřejší večera.La nuit porte conseil.
naostro: chodit naostrone pas porter de culotte/slip
nést: nést ovoceporter ses fruits
nosit: nosit koho v srdciporter qqn dans son cœur
obrana: vystoupit na čí obranuporter à la défense de qqn/qqch
ovoce: nést/přinášet ovoceporter ses fruits
pantofel: expr. Je pod pantoflem.Sa femme porte la culotte.
pozvednout: pozvednout zbraň proti komuporter les armes contre qqn
ráno: Ráno je moudřejší večera.La nuit porte conseil.
ukázat: ukázat komu dveřemettre qqn à la porte
vrátka: nechávat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie
zabouchnout: zabouchnout komu dveře před nosemclaquer la porte au nez de qqn
zabouchnout: zabouchnout za sebou dveře(faire) claquer la porte
zadní: nechat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie
zamést: zamést si před vlastním prahembalayer devant sa porte
bonheur: porter bonheur à qqnpřinést štěstí komu
brassée: porter qqch à brasséesnosit co v plných náručích, nosit náruče čeho
cadenas: fermer une porte au cadenaszavřít dveře na zámek
candidat: se porter candidat à des électionskandidovat ve volbách
caution: se porter caution pour qqnzaručit se za koho
chance: porter chance à qqnpřinést štěstí komu
deuil: porter le deuilnosit smutek
fatal: porter le coup fatalzasadit smrtelnou ránu
fermé: porte fermée à clézamčené dveře