Vyskytuje se v
postrádat: moci postrádatobejít se bez co se passer de qqch
rovnat se: moci se rovnatbýt srovnatelný komu/čemu pouvoir* égaler qqn/qqch
vystát: nemoci vystátnemoci snést ne pas pouvoir* supporter
moc: z moci úředníconformément aux pouvoirs conférés, d'office
posloužit: Čím (vám) mohu posloužit?Vous désirez ?
předpověď: med. předpověď průběhu nemocipronostic
příčina: skrytá příčina nemocicause occulte d'une maladie
rovnat se: nemoci se rovnat komuêtre inférieur à qqn
skála: Mohl by skály lámat.C'est un vrai Hercule.
sloužit: Čím vám mohu sloužit?Qu'y a-t-il pour votre service ?
u: být u mociêtre au pouvoir
utlouct se: Mohl bych se po tom utlouct.J'en mangerais sur la tête d'un pouilleux.
cesta: Mohl byste mi ukázat cestu?Pourriez-vous me montrer le chemin ?
hláskovat: Můžete hláskovat vaše jméno?Pouvez-vous épeler votre nom ?
hovořit: Mohl bych hovořit s...?Je pourrais parler à... ?
já: Za to já nemohu.Je n'y suis pour rien.
nahlas: Můžete mluvit víc nahlas?Pouvez-vous parler plus fort ?
nápomocný: Mohu vám být nějak nápomocen?Je peux vous aider ?
pomoct: Můžete mi pomoci?Pouvez-vous m'aider ?
půjčit: Můžete mi půjčit pero?Pourriez-vous me prêter votre stylo ?
rozměnit: Mohl byste mi rozměnit sto eur?Pourriez-vous me donner la monnaie de cent euros ?
spolehnout (se): Můžeš se na ni spolehnout.Tu peux compter sur elle.
vyfotografovat: Mohl byste nás vyfotografovat?Pourriez-vous nous prendre en photo ?
vysvětlit: Mohl byste mi vysvětlit, co to znamená?Pourriez-vous m'expliquer ce que cela veut dire ?
vzpomenout (si): Nemohu si vzpomenout na...Je ne peux pas me rappeler...
zabrat: expr. Celou noc jsem nemohl zabrat.Je n'ai pas pu m'endormir toute la nuit.
zaručit: Mohu vám zaručit, že...Je peux vous garantir que...
zatelefonovat: Mohu si odsud zatelefonovat?Est-ce que je peux téléphoner d'ici ?
zavolat: Mohu si od vás zavolat?Je peux utiliser votre téléphone ?
zopakovat: Mohl byste mi to zopakovat?Est-ce que vous pourriez me le répéter ?
cítit: nemoci ani cítit koho/cone pas pouvoir blairer qqn/qqch
dál: nemoci (už) dál duševněn'en pouvoir plus
dláždit: Ten může penězi dláždit.Il est très argenté.
gratulovat: Můžete si gratulovat! i iron.Vous pouvez vous en féliciter !
hnout se: nemoci se hnout z místane savoir comment s'y prendre
klouzat se: hovor. Můžeš se jít klouzat.Tu peux te brosser.
odkládat: Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
pohnout se: nemoct se pohnout z místa být v nesnázíchne savoir comment s'y prendre
přát si: Co víc si můžeš přát?Tu n'as plus rien à désirer.
přijít: nemoci přijít komu/čemu na chuťne pas pouvoir encadrer qqn/qqch
vytknout: Nemůžu tomu nic vytknout.Je ne vois rien à redire à cela.
vzít: Mohu na to vzít jed!J'en mettrais ma tête à couper !
façon: On peut dire, d'une façon générale...Obecně můžeme říci...
indicatif: signe indicatif d'une maladiepříznak nemoci
infantile: maladies infantilesdětské nemoci
inférieur: être inférieur à qqnnemoci se rovnat komu
pouvoir: Il peut arriver que...Může se stát, že...
prendre: prendre le pouvoirchopit se moci
si: Si j'ose dire.Pokud to tak mohu říci.
coordonnées: Donnez-moi vos coordonnées.Řekněte mi, kde vás mohu zastihnout.
croire: Il se croit tout permis.Myslí, že si může všechno dovolit.
décharner: Cette maladie l'a complètement décharné.Po té nemoci je jen kost a kůže.
dédoubler: Je ne peux pas me dédoubler.Nemůžu se rozkrájet. být na dvou místech zaráz
ficher: Il se fiche de ce qui peut arriver.Kašle na to, co se může stát.
lien: Tu peux me donner le lien de cette vidéo ?Můžeš mi dát link na to video?
occulte: cause occulte d'une maladieskrytá příčina nemoci
personne: Ce n'est la faute de personne.Nikdo za to nemůže
porter: porter qqn au pouvoirpřivést koho k moci
pouvoir: On ne peut pas tout avoir.Nemůžeme mít všechno.
pouvoir: Je n'en peux plus.Už nemůžu.
redire: Pouvez-vous me redire votre nom ?Můžete mi ještě jednou říct vaše jméno?
si: Si tu peux le faire, fais-le.Jestli můžeš, tak to udělej.
supporter: Il ne peut plus le supporter.Už ho nemůže vystát.
ubiquité: Je n'ai pas le don d'ubiquité.Nemohu být všude.
atteinte: Sa réputation est hors d'atteinte.Jeho/Její pověsti nemůže nic uškodit.
confetti: hovor. Vous pouvez en faire des confettis !S tím si můžete tak akorát vytřít zadek!
connaître: hovor. Je ne connais que ça.Vím to, ale nemůžu si vzpomenout.
demain: Il ne faut pas remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même.Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
jeunesse: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.Kdyby mládí vědělo a stáří mohlo.
lendemain: Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
moulin: On ne peut être à la fois au four et au moulin.Dvěma pánům nelze sloužit.; Člověk nemůže být najednou na dvou posvíceních.
nom: Je ne peux pas mettre le nom sur ce visage.Nemůžu si vzpomenout, jak se jmenuje.
oiseau: donner à qqn des noms d'oiseauxnemoci komu přijít na jméno
peinture: hovor. Je ne peux pas le voir en peinture.Nemohu ho ani vystát.
redire: Je ne vois rien à redire à cela.Nemůžu tomu nic vytknout.
sentir: hovor. ne pas pouvoir sentir qqnnemoci koho ani cítit