Příslovce
- za druhé
demi: et demia půl
demi: à demiz polovice, z poloviny, zpola
demi-queue: (piano) demi-queuepoloviční křídlo druh piana
demi-ronde: (lime) demi-rondepůlkruhový pilník
demi-sel: (fromage) demi-selpoloslaný měkký sýr druh žervé
demi-tarif: (billet) demi-tarifpoloviční lístek
six-quatre-deux: à la six-quatre-deuxnarychlo, nakvap, halabala
chiffre: inflation à deux chiffresdvouciferná inflace
cube: deux au cubedvě na třetí
demi: demi d'ouverture/de mêléeútoková/mlýnová spojka v ragby
demi-mot: comprendre à demi-motdovtípit se, číst mezi řádky
demi-tour: faire demi-tourobrátit se a jít zpět, vrátit se
dictée: faire deux fautes dans sa dictéeudělat dvě chyby v diktátu
distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci
heure: une demi-heurepůlhodina
indécis: demeurer indécis entre deux solutionsváhat mezi dvěma řešeními
panaché: un (demi) panachépivo s limonádou
part: faire part à deuxrozdělit se
part: Part à deux !Fifty fifty!
plier: hovor. être plié en deuxsvíjet se smíchy
poids: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím metrem
ton: demi-tonpůltón
tout: tous (les) deuxoba (dva)
bloquer: bloquer deux paragraphesspojit dva odstavce
communier: communier sous les deux espècespřijímat podobojí
coudre: coudre deux morceaux de tissusešít dva kousky látky
deux: les deux yeuxobě dvě oči
écrémé: lait demi-écrémé/écrémépolotučné/nízkotučné mléko
en: de deux heures en deux heureskaždé dvě hodiny
lait: lait entier/écrémé/demi-écréméplnotučné/odstředěné/polotučné mléko
lequel: Lequel des deux gagnera ?Který z těch dvou vyhraje?
paralysé: paralysé des deux jambesochrnutý na obě nohy
pour: pour deux ansna dva roky
regarder: y regarder à deux foispořádně si to rozvážit
soutenir: Deux partis ont décidé de soutenir ce candidat.Dvě strany se rozhodly podpořit tohoto kandidáta.
assis: être assis entre deux chaisessedět na dvou židlích
avoir: Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
battant: ouvrir une porte à deux battantsotevřít dveře dokořán
chaise: se trouver/être assis entre deux chaises; fam. être/avoir le cul entre deux chaisessedět na dvou židlích
chandelle: brûler la chandelle par les deux boutsplýtvat penězi/silami
courage: prendre son courage à deux mainssebrat všechnu odvahu
cuillère: faire qqch en deux coups de cuillère à potudělat co jedna dvě
cul: avoir le cul entre deux chaisessedět (zadkem) na dvou židlích
déménagement: Deux déménagements valent un incendie.Je lepší vyhořet, než se stěhovat.
demi: à trompeur, trompeur et demipadla kosa na kámen
deux: entre deux feuxmezi dvěma ohni
deux: Les deux font la paire.Dva tvoří pár.
deux: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím metrem
deux: jamais deux sans troisdo třetice všeho dobrého (i zlého)
doigt: être à deux doigts de la mortbýt na hranici života a smrti
feu: avoir deux fers au feumít dvě želízka v ohni
goutte: se ressembler comme deux gouttes d'eaupodobat se jako vejce vejci
joindre: joindre les deux boutsvyjít s penězi
lièvre: courir deux lièvres à la foisdělat dvě věci najednou
malin: à malin, malin et demipadla kosa na kámen; na hrubý pytel hrubá záplata
mesure: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím loktem
miser: miser sur les deux tableauxmít dvě želízka v ohni
moindre: De deux maux, il faut choisir le moindre.Ze dvou zel je třeba vybrat to nejmenší.
moins: en moins de deuxnež bys řekl švec
nager: nager entre deux eauxsedět na dvou židlích
parenté: parenté entre deux languespříbuznost dvou jazyků
pas: C'est à deux pas d'ici.Je to odsud pár kroků.
pierre: faire d'une pierre deux coupszabít dvě mouchy jednou ranou
précaution: Deux précautions valent mieux qu'une.Dvakrát měř, jednou řež.; Opatrnosti nikdy nezbývá.
promettre: promettre et tenir sont deuxsliby chyby
quatre: vrai comme deux et deux font quatrejasné jako facka
reprendre: s'y reprendre à deux fois pour faire qqchpodruhé se pustit do čeho
trois: en deux temps, trois mouvementsjedna dvě; raz dva; co by dup
vingt: hovor. Vingt-deux !Bacha! pozor