Synonyma
Slovní spojení
Vyskytuje se v
americký: der US-Dollaramerický dolar
dráha: die Untergrundbahn, die U-Bahnpodzemní dráha
klika: klika u okna/dveří/vratdie Fensterklinke/Türklinke/Torklinke
podzemní: die Untergrundbahn/U-Bahn/Metropodzemní dráha
ponorkový: der U-Boot-Kriegvoj. ponorková válka
poutko: poutko u kabátuder Mantelaufhänger
přepážka: u přepážkyam Schalter
půjčka: vzít si půjčku u bankybei der Bank einen Kredit aufnehmen
roura: roura u kamendas Ofenrohr
aparát: U aparátu.Am Apparat.
banka: otevřít si konto u bankyein Konto bei einer Bank eröffnen
bar: sedávat u/na baruan der Bar sitzen
bodat: Bodá mě u srdce.Es sticht in meinem Herzen.
čárkovaný: langes učárkované ú
doma: u nás domabei uns daheim
drtit: drtit koho u zkouškyj-n bei der Prüfung schmoren lassen
dusit: dusit koho u zkouškyj-n bei der Prüfung schmoren lassen
fronta: fronta u pokladnydie Schlange an der Kasse
kolík: kolíky u basyBasswirbel
krb: sedět u krbuam Kamin sitzen
monitor: práce u monitorudie Arbeit am Bildschirm
nový: Co je u vás nového?Was gibt's Neues bei euch?
obsloužit: Obslouží Vás u vedlejší přepážky.Sie werden am Nebenschalter abgefertigt.
ohřát: ohřát si nohy u ohněsich die Füße am Feuer wärmen
okénko: zákazníci u nádražního okénkadie Kunden am Bahnhofsschalter
pěstoun: žít u pěstounůbei Pflegeeltern leben
platit: platit u pokladnyan der Kasse zahlen
pobýt: chvíli pobýt u příbuznýcheine Weile bei Verwandten verweilen
pobývat: pobývat každé léto u mořejedes Jahr am Meer verbringen
podělat: To sis u mě podělal!Du hast bei mir verschissen!
podusit: podusit studenta u zkouškyeinen Studenten bei der Prüfung schmoren lassen
poflakovat se: Poflakoval se týden u moře.Er gammelte eine Woche am Meer.
pohořet: pohořet u zkouškybei der Prüfung durchfallen
pochodit: Jak jsi pochodil u zkoušky?Wie hast du bei der Prüfung abgeschnitten?
pokladna: koupit si vstupenky u pokladnysich die Eintrittskarten an der Kasse kaufen
pokousat: U ohně nás pokousali komáři.Beim Feuer haben uns die Mücken zerbissen.
posrat: To sis u mě posral.Du hast bei mir verschissen.
potit se: potit se u zkouškybei der Prüfung schwitzen
potrápit: potrápit studenta u zkouškyden Studenten bei der Prüfung quälen
prarodič: trávit prázdniny u prarodičůdie Ferien bei den Großeltern verbringen
pravidlo: To je u nás pravidlem.Das ist bei uns die Regel.
reklamovat: reklamovat co u výrobceetw. Akk beim Hersteller reklamieren
rozčílit se: U televize se pořád rozčiluje.Er regt sich stets beim Fernsehen auf.
rozehřát se: Čokoláda položená u topení se rozehřála.Die bei der Heizung gelegene Schokolade ist zerschmolzen.
rozházet: Nesmím si to rozházet u ředitele.Ich kann nicht beim Direktor in Verschiss geraten.
rupnout: Rupl u zkoušky.Er ist durch die Prüfung gesegelt.
sedět: sedět u psacího stoluam Schreibtisch sitzen
semafor: zastavit u semaforuan der Ampel anhalten
směrovka: jet podle směrovek u cestynach den Wegweisern fahren
sušit se: Mokré boty se suší u kamen.Nasse Schuhe trocknen am Ofen.
svědčit: svědčit u souduvor Gericht zeugen
šéf: hlásit se u šéfasich beim Chef melden
škopek: popovídat si s kamarády u škopkumit Freunden beim Bier plaudern
štípat: U řeky štípali komáři.Am Fluss haben Mücken gestochen.
uváznout: uváznout u sousedůbei den Nachbarn hängen bleiben
válet se: válet se u televizevor dem Fernseher hocken
vedlejší: u vedlejšího stoluam Nachbartisch
vrátný: hlásit se u vrátnéhosich beim Pförtner melden
vyhořet: U maturity vyhořel.Im Abitur fiel er durch.
vykoupat: vykoupat koho u zkouškyj-n bei der Prüfung schmoren lassen
vyplakat se: Vyplakala se u své sestry.Sie weinte sich bei ihrer Schwester aus.
vyplout: Das U-Boot tauchte (an die Wasseroberfläche) auf.Ponorka vyplula na hladinu.
vytrvat: Vytrvala u nemocného až do rána.Sie hat bei dem Kranken bis zum Morgen ausgehalten.
vyžehlit: U mě si to už nevyžehlíš!Bei mir kannst du es jetzt nicht mehr gut machen!
zadlužit se: zadlužit se u rodičůsich bei den Eltern verschulden
zastavit se: Zastav se u mě!Komm bei mir vorbei!
zastávka: zastávka u benzinové pumpyein (Zwischen)Aufenthalt an der Tankstelle
zazvonit: zazvonit u dveřían der Tür klingeln
zblbnout: U takové práce lehce zblbneš.Bei dieser Arbeit wirst du ja leicht blöd.
zvonek: zvonek u jízdního koladie Fahrradklingel
zvonit: Někdo zvoní u dveří.Es läutet an der Tür.
žrát: U rybníka žerou komáři.Am Teich stechen Mücken.
být: být u konce (se silami)(mit den Kräften) am Ende sein
ďas: expr. U všech ďasů.Zum Teufel!
hrom: U sta hromů!Alle Wetter!
kolébka: přen. stát u kolébky čehoan der Wiege etw. Gen stehen
kolo: přen. být páté kolo u vozudas fünfte Rad am Wagen sein
moc: být u mocian der Macht sein
pramen: být přímo u pramene (informací)an der Quelle sitzen
vůz: být pátým kolem u vozudas fünfte Rad am Wagen sein
zdroj: být u zdrojean der Quelle sitzen
an: sedět u baruan der Bar sitzen
anlässlich: u příležitosti jeho narozeninanlässlich seines Geburtstags
anmelden: nechat se ohlásit u ředitelesich beim Direktor anmelden lassen
bei: bydlet u rodičůbei den Eltern wohnen
Essen: (právě) sedět u jídla(gerade) beim Essen sitzen
Kasse: sedět u pokladnyan der Kasse sitzen
Leder: zůstat u míčedicht am Leder bleiben
Macht: být u mocian der Macht sein
Post: pracovat u poštybei der Post arbeiten
schön: strávit krásnou dovolenou u mořeeinen schönen Urlaub am Meer verbringen
aneinander: Stany stojí těsně u sebe.Die Zelte stehen dicht aneinander.
ankommen: Film má u lidí ohlas.Der Film kommt bei den Leuten an.
Apparat: U telefonu!Am Apparat!
aufgeben: podat telegram u přepážkyein Telegramm am Schalter aufgeben
bedienen: Kdo obsluhuje u tohoto stolu?Wer bedient an diesem Tisch?
bleiben: Zůstaňte prosím u telefonu!Bleiben Sie bitte am Apparat!
brauchen: U tohoto přístroje stačí stisknout jen tři tlačítka.Bei diesem Gerät braucht man nur drei Knöpfe zu drücken.
dass: Kdyby tak ještě byl u nás!Dass er doch noch bei uns wäre!
dergleichen: und dergleichen mehr (u. dgl. m.)a podobně (apod.)
dicht: těsně u dveřídicht an der Tür
durchfallen: Propadl (u zkoušky).Er ist (im Examen) durchgefallen.
durchfliegen: Proletěl u státní zkoušky.Er ist im Staatsexamen durchgeflogen.
durchwachen: Probděla mnoho nocí u lůžka nemocného.Sie hat viele Nächte am Bett des Kranken durchwacht.
enteisen: odmrazit zámek u autadas Türschloss beim Auto enteisen
Examen: obstát u zkoušky/složit zkouškudas Examen bestehen/ablegen
Glocke: zvonit na zvonek u dveřídie Glocke an der Tür ziehen
handeln: U tohoto nálezu se jedná o vázu ze 3. století.Bei diesem Fund handelt es sich um eine Vase aus dem 3. Jahrhundert.
hinterlegen: uschovat klíč u domovníkaden Schlüssel beim Hausmeister hinterlegen
Knatsch: Často u nich bývá mela.Bei ihnen gibt es oft Knatsch.
läuten: Někdo zvoní (u dveří).Es läutet (an der Tür).
Nerv: být s nervy u koncemit den Nerven herunter/am Ende/fertig sein
nur: Má u sebe jen 10 eur.Sie hat nur 10 Euro bei sich.
Papst: audience u papežeeine Audienz beim Papst
Ruder: veslovat, být u vesladas Ruder führen
Sache: zůstat u tématubei der Sache bleiben
scheißegal: Je mi to u prdele!, Mám to na háku!Es ist mir scheißegal!
schellen: Někdo zvoní u dveří.Es schellt an der Wohnungstür.
soso: Včera jsem byla u kadeřníka. – Hm.Ich war gestern beim Friseur. – Soso.
sparen: spořit peníze u bankydas Geld bei einer Bank sparen
stärken: (na)škrobit límec u košileden Kragen am Oberhemd stärken
stolpern: zadrhnout se u cizího slovíčkaüber ein Fremdwort stolpern
Tisch: před jídlem/u jídla/po jídlevor/bei/nach Tisch
um sein: Přestávka je u konce.Die Pause ist um.
unterbringen: ubytovat hosty u příbuznýchdie Gäste bei Verwandten unterbringen
verändern: U nás se toho hodně změnilo.Bei uns hat sich viel verändert.
verbringen: strávit dovolenou u moředen Urlaub an der See verbringen
vorbeigehen: stavit se u lékaře/domabeim Arzt/zu Hause vorbeigehen
Waffe: Má u sebe zbraň.Er hat eine Waffe bei sich.
zelten: Stanovali jsme u jezera.Wir haben an einem See gezeltet.
Regierung: být u mocian der Regierung sein