Hlavní obsah

klein

Vyskytuje se v

Geschäft: jít na velkou/malou (stranu) na WCsein großes/kleines Geschäft verrichten/machen

klein: od malička, od dětstvívon klein auf

Notdurft: vykonat velkou/malou potřebu vyprázdnit seseine große/kleine Notdurft verrichten

Übel: menší zlodas kleinere Übel

Wagen: Velký/Malý vůz souhvězdíder Große/Kleine Wagen

Einmaleins: malá/velká násobilkadas kleine/große Einmaleins

Gewicht: malá závažíkleine Gewichte

namens: pocházet z malého města jménem Feldkirchaus einer kleinen Stadt namens Feldkirch stammen

Zeiger: velká/malá hodinová ručičkader große/kleine Zeiger

Bier: velké/malé pivogroßes/kleines Bier

Dachschaden: nemít to v hlavě úplně v pořádkueinen (kleinen) Dachschaden haben

ein, eine, ein: bydlet v menším městěin einer kleineren Stadt wohnen

es: (To dítě) Je ještě malé.Es (Das Kind) ist noch klein.

Fetzen: roztrhat dopis na cuckyeinen Brief in kleine Fetzen zerreißen

Fisch: hejno rybekein Schwarm kleiner Fische

liebkosen: mazlit se s malým dítětemein kleines Kind liebkosen

Nickerchen: dát si šlofíka/dvacetein kleines Nickerchen machen

spielen: hrát odmala na klavírvon klein auf Klavier spielen

Teufel: ďáblík temperamentní dítěhovor. ein richtiger kleiner Teufel

Zuwachs: Boty pro malou koupím (o něco) větší.Die Schuhe für die Kleine kaufe ich auf Zuwachs.

cimprcampr: rozbít co na cimprcampretw. kurz und klein hauen

malý: malá násobilkadas kleine Einmaleins

stydký: malé/velké stydké pyskykleine/große Schamlippen

doušek: pít malými douškyin kleinen Schlucken trinken

hotýlek: hotýlek v horáchein kleines Berghotel

kalendářík: reklamní kalendáříkkleiner Werbekalender

kaz: drobný kaz na látceein kleiner Webfehler

koktat: Odmalička koktá.Er stottert von klein auf.

kufřík: příruční/kosmetický kufříkkleiner Handkoffer/der Kosmetikkoffer

medailonek: zlacený medailonekein vergoldetes kleines Medaillon

menší: menší než kdo/cokleiner als j./etw.

míjet: Rychlík míjí malé stanice.Der Schnellzug fährt an kleinen Stationen vorbei.

nadrobno: rozkrájet co nadrobnoetw. klein schneiden

nemohoucí: cítit se malý a nemohoucísich klein und machtlos fühlen

neshoda: drobné neshody mezi partnerykleine Nichtübereinstimmungen zwischen den Partnern

obměna: Platí to s malou obměnou.Das gilt nur mit kleiner Abänderung.

oslava: malá rodinná oslavaeine kleine Familienfeier

pokrájet: pokrájet papriku na drobné proužkyPaprika in kleine Streifen schneiden

pozornost: přijmout malou pozornost od kohoeine kleine Aufmerksamkeit von j-m annehmen

proti: Je proti ní malý.Er ist klein gegen sie.

prsa: Měla malá prsa.Sie hatte kleine Brüste.

přátelit se: Přátelí se už od dětství.Sie sind schon von klein auf befreundet.

rafička: velká/malá rafičkader große/kleine Zeiger

rošáda: malá/velká rošádakleine/große Rochade

rozladit se: Při sebemenším neúspěchu se rozladí.Beim kleinsten Misserfolg wird er verstimmt.

rozřezat: rozřezat pizzu na kouskyPizza in kleine Stücke schneiden

směnit: směnit menší byt za většíeine kleinere Wohnung gegen eine größere austauschen

ubýt: Z naší skupiny ubyli tři členové.Unsere Gruppe ist um drei Mitglieder kleiner geworden.

věnovat: Kniha je věnována nejmenším čtenářům.Das Buch ist den kleinsten Lesern gewidmet.

vhodný: kniha vhodná pro malé dětiein für kleine Kinder geeignetes Buch

vzrůst: člověk malého vzrůstuein Mensch von kleiner Gestalt

zavděk: Vzal zavděk i menším bytem.Er nahm auch mit einer kleineren Wohnung vorlieb.

zmetek: Ten mrňavej zmetek zase kradl.Die kleine Missgeburt hat wieder mal gestohlen.

děcko: jednat s kým jako s malým děckemj-n wie ein kleines Kind behandeln

omotat: omotat si koho kolem prstuj-n um den (kleinen) Finger wickeln

závit: namáhat si mozkové závitydie (kleinen) grauen Zellen anstrengen

Finger: mít co v malíčkuetw. Akk im kleinen Finger haben