průkaz : (malý) technický průkazdie Zulassungsbescheinigung (Teil 1), der Fahrzeugschein
ručička : hodinová/malá ručička der Stundenzeiger/kleine Zeiger
stydký : malé /velké stydké pyskykleine/große Schamlippen
technický : (malý) technický průkazdie Zulassungsbescheinigung (Teil 1), der Fahrzeugschein
vápno : sport. malé vápnoder Torraum
doušek : pít malými doušky in kleinen Schlucken trinken
důvěřivý : důvěřivý jako malé dítě vertrauensselig/gläubig wie ein Kind
menší : menší než kdo/co kleiner als j./etw.
menší : mít s sebou menší částku einen kleineren Betrag mithaben
míjet : Rychlík míjí malé stanice. Der Schnellzug fährt an kleinen Stationen vorbei.
nemalý : nemalý rozsahnicht geringer Umfang
nemohoucí : cítit se malý a nemohoucí sich klein und machtlos fühlen
obměna : Platí to s malou obměnou. Das gilt nur mit kleiner Abänderung.
oslava : malá rodinná oslavaeine kleine Familienfeier
písmeno : velké/malé písmeno der Kleinbuchstabe/Großbuchstabe
pozornost : přijmout malou pozornost od koho eine kleine Aufmerksamkeit von j-m annehmen
proti : Je proti ní malý. Er ist klein gegen sie.
prsa : Měla malá prsa. Sie hatte kleine Brüste.
rafička : velká/malá rafička der große/kleine Zeiger
rošáda : malá /velká rošádakleine/große Rochade
rozladit se : Při sebemenším neúspěchu se rozladí. Beim kleinsten Misserfolg wird er verstimmt.
směnit : směnit menší byt za větší eine kleinere Wohnung gegen eine größere austauschen
věnovat : Kniha je věnována nejmenším čtenářům. Das Buch ist den kleinsten Lesern gewidmet.
vhodný : kniha vhodná pro malé děti ein für kleine Kinder geeignetes Buch
vzrůst : člověk malého vzrůstu ein Mensch von kleiner Gestalt
zavděk : Vzal zavděk i menším bytem. Er nahm auch mit einer kleineren Wohnung vorlieb.
děcko : jednat s kým jako s malým děckem j-n wie ein kleines Kind behandeln
odpor : jít cestou nejmenšího odporu den Weg des geringsten Widerstandes gehen
zvolit : zvolit cestu nejmenšího odporu den Weg des geringsten Widerstandes gehen