Hlavní obsah

o, ó

Vyskytuje se v

hádanka: hádanka o cenudas Preisrätsel

iluze: připravit koho o iluzej-m die Illusionen rauben

informace: informace o telefonních číslechdie Telefonauskunft

kroužek: tech. O-kroužekder O-Ring, der Nullring

licence: požádat o licencium die Lizenz ersuchen

milost: práv. žádost o milostdas Gnadengesuch

pokus: pokus o sebevražduder Selbstmordversuch

potvrzení: potvrzení o příjmudie Empfangsbestätigung

přijít: přijít o hlavuden Kopf verlieren

rozvod: požádat o rozvoddie Scheidung einreichen

samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung

azyl: požádat o azylum Asyl ersuchen

bájit: bájit o dobrodružstvívon Abenteuern schwärmen

bajka: bajka o lišce a džbánudie Fabel vom Fuchs und Krug

básnit: básnit o cestovánívom Reisen schwärmen

bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.

bázeň: bázeň o rodičedie Sorge um die Eltern

berle: chodit o berlíchan Krücken gehen

besedovat: besedovat o návrhu(über) einen Vorschlag debattieren

blábolit: blábolit o filmuvon einem Film labern

boj: boj o životder Lebenskampf

což: Což nám o tom někdo řekl?Hat es uns jemand gesagt?

cože: Cože, ty o tom nevíš?Wie, du weißt nichts davon?

dál: Stojí o kus dál.Er steht ein Stück weiter.

dějství: hra o třech dějstvíchein Spiel in drei Akten

dělit se: dělit se s kamarády o nájemsich die Miete mit den Freunden teilen

dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln

doslechnout se: Doslechl ses o tom?Hast du davon gehört?

drama: drama o čtyřech dějstvíchein Drama in vier Akten

drhnout: Dveře drhnou o práh.Die Tür schleift an der Schwelle.

druhý: Jeden o druhém nevědí.Sie wissen voneinander nicht.

dřív: o hodinu dříveine Stunde früher

existence: bojovat o existenciums Dasein kämpfen

formálně: formálně požádat koho o rukuj-n förmlich um die Hand bitten

hádka: hádka o penízeein Streit ums Geld

hodně: být o hodně většíviel größer sein

hovořit: hovořit o budoucnostiüber die Zukunft reden

hrát: hrát o penízeum Geld spielen

hrát: hrát o všechnoum alles spielen

hůl: Chodí o holi.Er geht am Stock.

hůl: chodit o holiam Stock gehen

chod: jídlo o dvou chodechdas Zwei-Gänge-Menü

chtít: Nechce o tom ani slyšet.Er will davon nichts hören.

jednat se: O co se jedná?Worum handelt es sich?

jít: O koho jde?Um wen geht es?

kázat: kázat komu o morálcej-m Moral predigen

kdo: O kom mluvíte?Von wem sprechen Sie?

klopýtat: klopýtat o kamenyüber Steine stolpern

klopýtnout: klopýtnout o pařezüber einen Baumstumpf stolpern

koledovat si: Koleduješ si o nepříjemnosti.Du suchst wohl Ärger.

koledovat si: Koleduješ si o pár pohlavků.Du kriegst bald ein paar.

kolikrát - tolikrát: Kolikrát se o to pokoušel, tolikrát ztroskotal.Sooft er sich darum bemühte, jedes Mal scheiterte er.

koncese: požádat o koncesieine Konzession beantragen

minuta: přijít o deset minut pozdějizehn Minuten später kommen

minutka: o minutku se opozditsich um eine Minute verspäten

moře: jet o prázdninách k mořiin den Ferien ans Meer fahren

myslet si: Co si o tom myslíš?Was denkst du darüber?

nadvláda: bojovat o nadvláduum die Vorherrschaft kämpfen

nárůst: nárůst o tři procentader Zuwachs von drei Prozent

něco: Teď o něčem jiném!Nun zu etwas Anderem!

nemocný: starat se o nemocnésich um die Kranken kümmern

nemožný: pokoušet se o nemožnésich um Unmögliches bemühen

nevinnost: připravit koho o nevinnostj-n seiner Unschuld berauben

než: Je příliš skromný, než aby to o sobě vykládal.Er ist zu bescheiden, als dass er es über sich erzählen würde.

obohatit: obohatit stravu o vitamínydie Nahrung mit Vitaminen anreichern

obrat: Obrali ho o všechno.Sie haben ihm alles weggenommen.

obživa: starat se o obživu kohofür j-s Ernährung sorgen

odjezd: informace o odjezdech vlakůdie Zugauskunft

odklad: žádat o odklad zkouškyum den Aufschub der Prüfung bitten

odpověď: žádat o odpověďum Antwort bitten

ochudit: Byl jsem ochuzen o poslední výplatu.Mir wurde der letzte Lohn vorenthalten.

ochudit se: ochudit se o zážiteksich ein Erlebnis vorenthalten/nicht gönnen

ochuzovat se: Vůbec neví, o co se ochuzuje.Er weiß gar nicht, was er sich vorenthält.

opak: přesvědčit koho o opakuj-n vom Gegenteil überzeugen

opereta: opereta o třech dějstvícheine Operette in drei Akten

opřít: opřít žebřík o stromeine Leiter an den Baum (an)lehnen

ošidit: ošidit koho o dědictvíj-n um das Erbe prellen

otřít se: Pes se jí otřel o ruku.Der Hund strich um ihre Hand.

panenství: připravit koho o panenstvíj-m die Jungfernschaft rauben

panictví: přijít o panictvídie Jungfräulichkeit verlieren

pendrek: O tom víš pendrek.Du verstehst einen Dreck davon.

píchnout se: Šípková Růženka se píchla o trn.Dornröschen stach sich an einem Dorn.

pobodat: pobodat se o trnysich an den Dornen stechen

podepřít se: podepřít se rukama o stůlsich mit den Händen auf den Tisch stützen

podpírat se: podpírat se o hůlsich auf einen Stock stützen

podpora: Podniky mohou zažádat o státní podporu.Die Unternehmen können staatliche Hilfe beantragen.

pohádat se: pohádat se s nadřízeným o výši platumit dem Vorgesetzten um die Höhe des Gehaltes zanken

pohovor: pohovor s uchazeči o zaměstnánídas Vorstellungsgespräch

pohovořit (si): pohovořit si s partnerem o společné budoucnostisich mit dem Partner über die gemeinsame Zukunft unterhalten

pochytit: Hned pochytil, o co šlo.Er hat sofort erfasst, worum es ging.