(osoba jako původce i objekt děje)oneselfzájmeno se mění dle osoby: myself, yourself, himself, herself, ourselves ap. Zdaleka ne všechna česká zvratná slovesa jsou zvratná v angličtině, viz konkrétní samostatná slovesa.Dobře se bavte.Enjoy yourself/(mn. č.) yourselves.Věří si.He is self-confident.Co si myslíš?What do you think?
(totožný původce a cíl děje)překládá se opisem nebo intranzitivní formou slovesa
si (sám sobě)one's, osfpřekládá se dle příslušné osobyZlomil si palec.He broke his thumb.Koupil jsem si kolo.I bought myself a bike.
(vyjádření trpného stavu)překládá se trpným rodemDomy se staví.Houses are being built.Neví se ...It is not known ...Říká se, že ...They say/It is said that ...
(sám sebe)oneself(to, ono)itselfopisuje se také často změnou stavu pomocí get, become, go ap. viz konkrétní slovesaZabil se.(při nehodě) He was killed., (sebevraždou) He killed himself.
(jako stálá součást sloves)Jak se máš?How are you?bát sebe afraid
Vyskytuje se v
nést: nést sseboumít za následekco carry sth, přirozené důsledky ap. entail, involve sth, nepřímo obsahovat imply sth, bring* sth in its train
marod: hovor. hodit se marodpretend illness, vyhýbat se povinnosti malinger, pracovník go sick
obměkčit: dát se obměkčitrelent, dát se přemluvit come (a)round
oheň: zahrávat sis ohněmplay with fire, ride a tiger
ozývat se: Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.You get what you give., tvé činy se ti vrátí What goes around, comes around., You will be treated as you treat others.
prázdný: odejít/vrátit ses prázdnou/prázdnýma rukamaleave/return empty-handed
arrears: get/fall into arrearsdostat se do prodlení/skluzu, opozdit ses platbou