Vyskytuje se v
abfällig: sich über j-n abfällig äußernvyjádřit se o kom opovržlivě
abkommen: vom Kurs abkommenodchýlit se od kurzu
abschneiden: (sich) die Haare abschneidenostříhat (si) vlasy
abspielen: sich vor j-s Augen abspielenodehrát se před očima koho
abtrocknen: sich die Hände abtrocknenutřít si ruce
Abweg: auf Abwege kommen/geratendostat se na scestí
abzeichnen: Eine Gefahr zeichnet sich ab.Rýsuje se nebezpečí.
achten: seine Eltern achtenvážit si rodičů
Ähnlichkeit: viel Ähnlichkeit mit j-m habenv mnohém se podobat komu
allein: sich (sehr) allein fühlencítit se (velmi) osaměle
am: am 1. September stattfindenkonat se 1. září
an: sich an j-n wendenobrátit se na koho
Anbetracht: in Anbetracht der gegenwärtigen Situations ohledem na současnou situaci
anfassen: Fasst euch an.Chyťte se za ruce.
angleichen: sich seiner/an seine Umgebung angleichenpřizpůsobit se svému okolí
abbrechen: sich einen Fingernagel abbrechenulomit si nehet
abbrechen: Das Ruder ist bei starkem Strom abgebrochen.Veslo se v silném proudu zlomilo.
abbrechen: Der Absatz ist mir abgebrochen.Ulomil se mi podpatek.
abbürsten: sich die Fusseln von der Hose abbürstenvykartáčovat si smetí z kalhot
abfeiern: Überstunden abfeiernvybrat si přesčasy
abgeben: Aus gesundheitlichen Gründen gab er seinen Vorsitz ab.Ze zdravotních důvodů se vzdal svého předsednictví.
abgehen: Mir ist ein Knopf vom Sakko abgegangen.Utrhl se mi knoflík ze saka.
abgehen: Davon gehen noch 10% ab.Z toho se ještě odečítá 10%.
abhalten: Lassen Sie sich nicht abhalten!Nenechte se zdržovat!
abhärten: sich gegen Erkältungen abhärtenotužovat se proti nachlazení
abhauen: Beinahe hätte er sich den Daumen abgehauen.Málem by si usekl palec.
abheilen: gut abheilende Wundendobře se hojící rány
abhelfen: einer Krankheit abhelfenzbavit se nemoci
abkehren: Ich kehrte mich von ihr ab.Odvrátila jsem se od ní.
abklopfen: Ich klopfte mir den Mantel ab.Vyklepala jsem si kabát.
abkühlen: Heute Nacht hat es sich merklich abgekühlt.Dnes v noci se znatelně ochladilo.
ablegen: Willst du nicht ablegen?Nechceš si odložit?
ablegen: ein Bekenntnis über etw. ablegenvyznat se z čeho
abquälen: Ich quälte mir ein Lächeln ab.Přinutil(a) jsem se k úsměvu.
abreiben: Ich rieb mir die Hände an den Hosen ab.Očistil jsem si ruce o kalhoty.
abreißen: Die Telefonverbindung riss ab.Telefonní spojení se přerušilo.
abrutschen: Ihre Leistungen rutschen immer mehr ab.Její výkony se stále zhoršují.
Abschied: kniž. von j-m/etw. Abschied nehmenrozloučit se s kým/čím
abschleppen: Ich habe mich mit dem Koffer abgeschleppt.Pěkně jsem se s tím kufrem nadřel.
abschließen: das Jahr mit Verlust abschließenskončit rok (se) ztrátou
abschrecken: Er lässt sich durch nichts abschrecken.Nenechá se ničím odstrašit.
Absicht: Er hatte die Absicht, nach Amerika auszuwandern.Měl v úmyslu vystěhovat se do Ameriky.
absondern: Er sonderte sich von seinen Mitschülern ab.Stranil se svých spolužáků.
abstoßen: Ich stieß mich vom Boden ab.Odrazila jsem se od země.
abstützen: sich mit einem Fuß abstützenzapřít se nohou
abwechseln: Ich wechs(e)le mich beim Abwaschen immer mit ihr ab.Střídám se vždycky při umývání s ní.
abweichen: Die Fassung weicht im Wortlaut von der anderen ab.Verze se v doslovném znění odlišují jedna od druhé.
Achse: sich um (seine) eigene Achse drehenotáčet se kolem (své) vlastní osy
adden: Ich habe ihn als Freund auf Facebook geaddet.Přidal jsem si ho do přátel na Facebooku.
ähnlich: Er heißt Schneider oder so ähnlich.Jmenuje se Schneider nebo tak nějak (podobně).
Ahnung: přen., hovor. Hast du eine Ahnung!To seš teda vedle!; To se teda pleteš!
aktiv: sich aktiv an etw. beteiligenaktivně se podílet na čem
Akzent: mit starkem Akzent sprechenmluvit se silným přízvukem
allmählich: Es wird allmählich dunkel.Pozvolna se stmívá.
als: Wo sonst als hier kann man so gut essen?Kde jinde než tady se dá tak dobře najíst?
als: Das Argument ist umso wichtiger, als es den Kern der Frage trifft.Argument je o to důležitější, že se dotýká jádra otázky.
Alter: das Alter achtenvážit si stáří
amüsieren: Amüsiert euch gut!Bavte se dobře!; Hezky se bavte!
amüsieren: Die Leute amüsierten sich über sein Hobby.Lidé se posmívali jeho koníčku.
anbelangen: was mich/diese Sache anbelangt...co se mě/této věci týká...
anbieten: Ich bot mich zum Vorlesen an.Nabídl jsem se, že budu předčítat.
anbieten: sich j-m als Dolmetscher anbietennabídnout se komu jako tlumočník
anfangen: Was fangen wir mit dem schmutzigen Geschirr an?Co si počneme s tím špinavým nádobím?
anfeuchten: die Lippen anfeuchtennavlhčit si rty
Anfrage: Darf ich mir eine Anfrage erlauben?Mohu si dovolit dotaz?
anfragen: Höflich anfragen, ob...Zdvořile se dotázat, zda...
anführen: sich (nicht) anführen lassen(ne)nechat se doběhnout
angeben: Gib bloß nicht so an!Jen se tak nechlub!
angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není.; To se mě netýká.
angewöhnen: sich das Rauchen angewöhnennavyknout si kouřit
Angst: Keine Angst!Žádný strach!; Neboj se!
Angst: vor Angst zitterntřást se strachy
ängstlich: mit ängstlicher Genauigkeit arbeitenpracovat s úzkostlivou přesností