Vyskytuje se v
nálada: být v špatné/dobré náladěguter/schlechter Laune sein
pes: Pozor, zlý pes!Vorsicht, bissiger Hund!
pověst: mít dobrou/špatnou pověsteinen guten/schlechten Ruf haben
zlé: mít komu co za zléj-m etw. übel nehmen
zlé: Nic ve zlém!Nichts für ungut!
zlý: zlé znameníein böses Zeichen
horší: horší než kdo/coschlechter als j./etw.
horší: dosáhnout horších výsledků než kdoschlechtere Ergebnisse erreichen als j.
jméno: mít dobré/špatné jménoeinen guten/schlechten Namen haben
odlišit: Neumí odlišit dobré víno od špatného.Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheiden
plavec: dobrý/špatný plavecein guter/schlechter Schwimmer
pomocník: mít dobrého/špatného pomocníkaeinen guten/schlechten Helfer haben
pozor: Pozor, zlý pes!Vorsicht, bissiger Hund!
proklínat: proklínat špatné počasíschlechtes Wetter verwünschen
společnost: dostat se do špatné společnostiin eine schlechte Gesellschaft geraten
tělo: špatné držení tělafalsche Körperhaltung
uchránit: uchránit dítě před špatnou společnostídas Kind vor der schlechten Gesellschaft bewahren
vytočit: Vytočil jsem špatné číslo.Ich habe mich verwählt.
vzrušit se: vzrušit se špatnou zprávousich über eine schlechte Nachricht aufregen
z důvodu: z důvodu špatného počasíaufgrund des schlechten Wetters
zlý: Zlé jazyky tvrdí...Böse Zungen behaupten...
zlý: ze zlé vůleaus bösem Willen
zlý: Není to nic zlého.Es ist nichts Schlimmes.
zlý: Je to s ním zlé.Er ist böse dran.
adresa: být na špatné adresean der falschen Adresse sein
cesta: být na špatné cestěauf dem falschen Weg sein
dostat se: dostat se z nejhoršíhoüber die Runde kommen
venku: být z nejhoršího venkuaus dem Gröbsten heraus sein, über den Berg sein
všechen, všechna, všechno: Všechno zlé je k něčemu dobré.Alles hat sein Gutes.
zlé: v dobrém i ve zlémim Guten wie im Bösen
zlý: Pozor, zlý pes!Vorsicht, bissiger Hund!
zlý: dělat zlou krevböses Blut machen
zlý: To je snad zlý sen!Das muss ein Albtraum sein!
Adressat: falscher Adressat/Adressat unbekanntšpatný adresát/adresát neznámý
aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy
Auskunft: j-m (eine) falsche Auskunft gebendát komu špatnou informaci
ausstehen: Er hat viel Böses ausstehen müssen.Musel vydržet hodně špatného.
ergreifen: Eine böse Ahnung ergreift mich.Zmocňuje se mě zlá předtucha.
es: Es ist etwas Schlimmes passiert.Stalo se něco špatného.
Geruch: in einen schlechten Geruch kommenmít špatnou pověst
irreleiten: sich durch einen falschen Eindruck irreleiten lassennechat se oklamat špatným dojmem
mies: in miese Laune geratenupadnout do špatné nálady
Richtung: in die falsche Richtung gehenjít špatným směrem
scheiden: Gut von Böse scheiden könnenumět rozeznat dobré od zlého
schlecht: ein schlechtes Essen kochenuvařit špatné jídlo
schlecht: schlechtes Wetter im Urlaub habenmít na dovolené špatné počasí
schlimm: Das waren schlimme Zeiten!To byly zlé časy!
schwach: schwache Augen habenmít špatné oči
Sicht: eine gute/klare/schlechte Sichtdobrá/jasná/špatná viditelnost
Stil: schlechten Stil schwimmenplavat špatným stylem
Tag: ein schwarzer Tagšpatný den; den blbec
träumen: schlecht träumenmít zlý sen
trennen: die guten Nachrichten von den schlechten trennenoddělovat dobré zprávy od špatných
wegen: wegen des schlechten Wetterskvůli špatnému počasí
Wille: Es war kein böser Wille.Nebyl to zlý úmysl.
Zunge: Böse Zungen behaupten, dass...Zlí jazykové tvrdí, že...
bissig: Vorsicht, bissiger Hund!Pozor, zlý pes!
Vorsicht: Vorsicht, bissiger Hund!Pozor, zlý pes!
špatný: špatný vtipschlechter Witz
špatný: špatný zrakschlechte Augen
špatný: špatné zdravíschwache Gesundheit
špatný: mít špatnou náladuschlechte Laune haben; schlecht gelaunt sein
špatný: dostat se do špatné společnostiin schlechte Gesellschaft geraten
špatný: špatný skutekeine böse Tat
špatný: špatná pověstschlechter Ruf
špatný: špatná odpověďeine falsche Antwort
špatný: uvést špatná datafalsche Daten angeben
špatný: mít špatné svědomíein schlechtes Gewissen haben