Vyskytuje se v
nic: vůbec nicproprio niente, niente affatto
tajit se: netajit se (vůbec) čímnon fare misterio di qc
žádný: vůbec žádnýproprio nessuno/-a
žádný: lepší nějaký než vůbec žádnýmeglio qualcosa che nulla
divit se: Vůbec se tomu nedivím.Non mi sorprende affatto.
lepit: To lepidlo vůbec nelepí.La colla non attacca per niente.
mrzet: Nemusí tě to vůbec mrzet.Non ti devi dispiacere.
nějaký: Je vůbec nějaký ... ?C'è uno ... ?
někdy: Byl jsi (vůbec) někdy v Itálii?Sei mai stato in Italia?
ozvat se: Vůbec se neozval!Non si è fatto sentire per niente!
patřit: To sem (vůbec) nepatří.Questo non c'entra.; Questo non fa (mica) parte del discorso.
špatný: To vůbec není špatné!Non è mica male!
tankovat: To mě vůbec netankuje.Non me ne importa (un fico secco).
tušit: Vůbec netuším. nemám ponětíNo ho (la minima) idea.
tušit: Tušíš vůbec jak moc...?Hai idea di quanto...?
vyznat se: V politice se vůbec nevyznám.Non mi intendo per niente di politica.
zajímat: To mě (vůbec) nezajímá!Non mi interessa!; je mi to fuk Non me ne importa.
zasloužit (si): Ty peníze si (vůbec) nezasloužíš.Quei soldi non te li meriti (per niente).
než: Lépe pozdě než vůbec.Meglio tardi che mai.
affatto: niente affattovůbec ne, ani náhodou, ani v nejmenším
nessuno: la nessuna speranza di vitavůbec žádná životní naděje
niente: niente affatto(ale) vůbec ne
niente: niente di nientevůbec/naprosto/zhola nic
niente: niente malevůbec (ne) špatný/špatně, dost dobře
niente: per nientevůbec ani trochu, zbytečně
nulla: per nullavůbec ne
sorta: non ... di sorta(vůbec) žádný ... v záporných spojeních
tanto: né tanto né quantovůbec (ne), ani trošku
affatto: Non sono affatto stanco.Nejsem vůbec unavený.
cavolo: Non mi importa un cavolo.Je mi to úplně fuk.; To mě vůbec nezajímá.
mai: Sei mai stato a Roma?Byl jsi (vůbec) někdy v Římě?
niente: Non m'importa niente.Vůbec mi na tom nezáleží.
poco: Per così poco!Není (vůbec) zač!; To je maličkost! reakce na díky ap.
proprio: Non ho proprio sonno.Vůbec se mi nechce spát.
proprio: Non è proprio vero!To není vůbec pravda!
sapere: Non sa assolutamente nulla.Vůbec nic neví.
sentire: Non si è fatto sentire per niente!Vůbec se neozval!
significare: Questo non significa nulla.To (vůbec) nic neznamená.
altro: Tutt'altro!Ale kdepak!; Právě naopak!; Vůbec ne!
buio: essere al buio di qcvůbec nic nevědět o čem; nebýt informován o čem
mai: Meglio tardi che mai.Raději pozdě než vůbec.
molto: né poco né molto; né molto né pocovůbec pro zesílení záporu; ani trochu
pugno: přen. pugno di mosche(vůbec) nic; houby (s octem); prd; vulg. velký kulový
solletico: Non gli fa neanche il solletico.Vůbec/Ani v nejmenším mu to nevadí.
straccio: non avere uno straccio di qcnemít vůbec žádné co
tardi: Meglio tardi che mai.Pozdě, ale přece.; Lépe pozdě, než vůbec.