Hlavní obsah

vůbec

Vyskytuje se v

nic: vůbec nicproprio niente, niente affatto

tajit se: netajit se (vůbec) čímnon fare misterio di qc

žádný: vůbec žádnýproprio nessuno/-a

žádný: lepší nějaký než vůbec žádnýmeglio qualcosa che nulla

divit se: Vůbec se tomu nedivím.Non mi sorprende affatto.

lepit: To lepidlo vůbec nelepí.La colla non attacca per niente.

mrzet: Nemusí tě to vůbec mrzet.Non ti devi dispiacere.

nějaký: Je vůbec nějaký ... ?C'è uno ... ?

někdy: Byl jsi (vůbec) někdy v Itálii?Sei mai stato in Italia?

ozvat se: Vůbec se neozval!Non si è fatto sentire per niente!

patřit: To sem (vůbec) nepatří.Questo non c'entra., Questo non fa (mica) parte del discorso.

špatný: To vůbec není špatné!Non è mica male!

tankovat: To mě vůbec netankuje.Non me ne importa (un fico secco).

tušit: Vůbec netuším. nemám ponětíNo ho (la minima) idea.

tušit: Tušíš vůbec jak moc...?Hai idea di quanto...?

vyznat se: V politice se vůbec nevyznám.Non mi intendo per niente di politica.

zajímat: To mě (vůbec) nezajímá!Non mi interessa!, je mi to fuk Non me ne importa.

zasloužit (si): Ty peníze si (vůbec) nezasloužíš.Quei soldi non te li meriti (per niente).

než: Lépe pozdě než vůbec.Meglio tardi che mai.

affatto: niente affattovůbec ne, ani náhodou, ani v nejmenším

nessuno: la nessuna speranza di vitavůbec žádná životní naděje

niente: niente affatto(ale) vůbec ne

niente: niente di nientevůbec/naprosto/zhola nic

niente: niente malevůbec (ne) špatný/špatně, dost dobře

niente: per nientevůbec ani trochu, zbytečně

nulla: per nullavůbec ne

sorta: non ... di sorta(vůbec) žádný ... v záporných spojeních

tanto: né tanto né quantovůbec (ne), ani trošku

affatto: Non sono affatto stanco.Nejsem vůbec unavený.

cavolo: Non mi importa un cavolo.Je mi to úplně fuk., To mě vůbec nezajímá.

mai: Sei mai stato a Roma?Byl jsi (vůbec) někdy v Římě?

niente: Non m'importa niente.Vůbec mi na tom nezáleží.

proprio: Non ho proprio sonno.Vůbec se mi nechce spát.

proprio: Non è proprio vero!To není vůbec pravda!

sapere: Non sa assolutamente nulla.Vůbec nic neví.

sentire: Non si è fatto sentire per niente!Vůbec se neozval!

significare: Questo non significa nulla.To (vůbec) nic neznamená.

altro: Tutt'altro!Ale kdepak!, Právě naopak!, Vůbec ne!

buio: essere al buio di qcvůbec nic nevědět o čem, nebýt informován o čem

mai: Meglio tardi che mai.Raději pozdě než vůbec.

molto: né poco né molto, né molto né pocovůbec pro zesílení záporu, ani trochu

pugno: přen. pugno di mosche(vůbec) nic, houby (s octem), prd, vulg. velký kulový

solletico: Non gli fa neanche il solletico.Vůbec/Ani v nejmenším mu to nevadí.

straccio: non avere uno straccio di qcnemít vůbec žádné co

tardi: Meglio tardi che mai.Pozdě, ale přece., Lépe pozdě, než vůbec.