apertura: apertura d'entrata/d'uscita/di scaricovstupní/výstupní/výpustný otvor
bozzolo: uscire dal bozzolovylíhnout (se z kukly) motýl, přen. vylézt z ulity, otevřít se (světu)
cencio: uscire dai cencidostat se z (toho) nejhoršího, vyhrabat se z toho
coma: uscire dal comaprobrat se z kómatu
commissione: uscire per commissionijít (si) něco zařídit
compera: uscire a far comperejít nakupovat, jít na nákupy
di: uscire di corsavyběhnout (ven)
emergenza: uscita di emergenzanouzový východ
entrata: entrate e uscitepříjmy a výdaje
ganghero: přen. uscire dai gangherivyletět, neudržet se, vypěnit vzteky
illeso: uscire illesovyváznout bez újmy
indenne: uscire indenne da qcvyváznout bez újmy z čeho
mente: uscire di mentezbláznit se
prigione: uscire di prigioneuprchnout z vězení
principale: uscita principalehlavní východ
raccordo: raccordo di svincolo/uscitadálniční výjezd/sjezd
rotaia: uscire dalle rotaievykolejit
scoperto: uscire allo scopertovyjít s pravdou ven, jednat (zcela) otevřeně
senza: strada senza uscitaslepá ulice
sicurezza: uscita di sicurezzanouzový východ
uscire: uscire dalla vistazmizet z dohledu, klidit se (z očí)
uscire: uscire di manovyklouznout z ruky
uscire: uscire di bocca a qvyklouznout komu slovo ap.
uscire: uscire dal lettovylézt z postele
uscire: uscire a cenajít na večeři ven
uscire: far uscire q/qcpustit ven koho, vyvenčit psa
uscire: uscire dal portovyplout z přístavu
uscire: uscire dal gruppooddělit se od skupiny
uscire: uscire sano e salvo da qcvyváznout bez újmy z čeho
uscire: uscire dall'adolescenzavyrůst z puberty
uscire: far uscire l'acqua da qcvypustit vodu z čeho
bolide: È uscito come un bolide.Vyjel jak namydlený blesk. velmi rychle odešel
con: Esci con l'ombrello.Vem si (ven) deštník.
con: Non esce con la pioggia.Za deště nechodí ven.
di: È uscito di casa ...Vyšel z domu ...
lui: È uscita con il suo lui.Šla ven s tím svým.
nonostante: È uscito nonostante la pioggia.Šel ven, i když pršelo.
per: Sto per uscire.Jsem na odchodu.
poco: Esce poco.Chodí ven málokdy.
poiché: Poiché fu uscito, si mise a piovere.Poté, co vyšel ven, začalo pršet.
questo: Non uscire con questo freddo!Nechoď ven v takové zimě!
uscire: È uscita a fare la spesa.Šla nakoupit.
uscire: Il fumo esce dal comignolo.Z komína vychází dým.
uscire: Il sabato esco con le amiche.V sobotu chodím ven s kamarádkami.
uscire: Il nuovo modello uscirà in primavera.Nový model bude uveden na jaře.
uscire: Dove vuole uscire il tuo discorso?Kam tím směřuješ?
vestirsi: Si vestì per uscire.Oblékl se na ven.
comune: andarsene/uscire dalla comunevypadnout; zmizet; odejít
entrare: entrare da un orecchio e uscire dall'altrojít jedním uchem tam a druhým ven
esca: aggiungere esca al fuocopřilévat oleje do ohně
esca: dare esca a qcpodnítit; rozdmýchat co vášně ap.
sé: uscire di sévyletět; neudržet se; vyjet ztratit nervy ap.
solco: uscire dal solcovymanit/dostat se ze zaběhaných kolejí
uscire: Mi esce dalle orecchie.Mám toho už plné zuby.
uscire: uscire di sennozešílet; zbláznit se; ztratit rozum
čerstvý: být čerstvý absolvent čehoessere appena uscito da qc
data: vstupní/výstupní datadati di immissione/di uscita
kóma: probrat se z kómatuuscire dal coma
nouzový: nouzový východuscita di sicurezza
píchnout si: píchnout si příchod/odchodtimbrare l'entrata/l'uscita, timbrare il cartellino (all'entrata)/(all'uscita)
pozvat: pozvat někam (ven) koho dívku ap.chiedere q di uscire
přeskočit: komu přeskočiloq è uscito di senno, q è andato fuori di testa, q sta dando i numeri
přístav: vyplout z přístavuuscire dal porto
pustit: pustit koho dovnitř/venfar entrare/uscire q
sjezd: sjezd z dálniceuscita autostradale
slepý: slepá ulicevicolo cieco, strada senza uscita
smysl: nebýt při smyslechessere uscito di senno
tisk: vyjít tiskemessere dato alle stampe, uscire dalle stampe