Hlavní obsah

pen

painchléb, chleba

peinetrest

peintnabarvený, natřený, namalovaný

pênezápadka, záskočka, střelka

penneletka, rejdovací pero

pinborovice , sosna

Vyskytuje se v

bâtard: (pain) bâtardpůlkilový dražší druh chleba

grand-peine: à grand-peineobtížně, namáhavě, ztěžka

maximum: maximum (de la peine)nejvyšší trest

papier: (papier) peint(papírová) tapeta, tapetový papír

peine: faire de la peineà qqn způsobit zármutek komu

peine: sous peinede qqch pod trestem čeho

peine: à peinestěží, sotva

pignon: (pin) pignon(borovice) pinie

pomme: pomme de pinborová šiška

amende: sous peine d'amendepod pokutou

capital: peine capitaletrest smrti

commutation: commutation de peinezměna trestu v mírnější

épice: pain d'épiceperník

gruau: pain de gruaubílý chléb

infamant: peine infamantepotupný trest

intégral: pain intégralcelozrnný chleba

maritime: pin maritimeborovice přímořská

mie: pain de mietoastový chléb

mie: hovor. à la mie de paink ničemu, bezcenný

peine: náb. peines éternellesvěčná muka, věčné zatracení

peine: pour votre peine(tady máte) za vaši námahu

peine: avoir de la peine à faire qqchstěží dělat co

peine: sans peinebez obtíží

peine: avec peine, à grand-peineobtížně, namáhavě, ztěžka, stěží

quotidien: pain quotidienchléb vezdejší

savon: pain de savonkostka mýdla

sec: au pain sec et à l'eauo chlebu a vodě

substitution: peine de substitutionnáhradní trest

valoir: valoir la peinestát za to

causer: causer de la peine à qqntrápit koho

coller: coller du papier peintnalepit tapety

du: manger du painjíst chléb

étendre: étendre du beurre sur du painrozetřít máslo na chleba

faire: faire le painpéct chleba

fignoler: Ce n'est pas la peine de fignoler.Nemá cenu se s tím piplat.

préencollé: papier peint préencollésamolepicí tapeta

chaque: À chaque jour suffit sa peine.Dosti má den na svém trápení.

errer: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše

goût: faire passer à qqn le goût du painsprovodit koho ze světa, poslat koho na onen svět

jour: long comme un jour sans paindlouhý jako týden před výplatou

peine: peine de cœurmuka lásky, milostné soužení

peine: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše

peine: Toute peine mérite salaire.Ani kuře zadarmo nehrabe.

planche: avoir du pain sur la planchemít před sebou notný kus práce

bolest: způsobit bolest komufaire de la peine à qqn

domácí: domácí chlébpain maison

chléb: celozrnný chlébpain complet

chléb: všední chlebapain quotidien

námaha: marná námahapeine perdue

olej: obraz malovaný olejemtableau peint à l'huile

pečivo: bílé pečivopain blanc

plochý: být plochá jako prknoêtre plate comme une limande/une planche (à pain)

podmínečný: práv. podmínečný trestpeine avec sursis

smrt: pod trestem smrtisous peine de mort

sosna: borovice sosnapin sylvestre

stěží: stěží dělat coavoir de la peine à faire qqch

svoboda: trest odnětí svobodypeine privative de liberté

tělo: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

trest: trest odnětí svobodypeine privative de liberté

ušetřit: Chci vás ušetřit toho trápení.Je veux vous éviter cette peine.

výkon: být ve výkonu trestuaccomplir une peine de prison

zbytečně: zbytečně se namáhatperdre sa peine, en être pour sa peine

celozrnný: celozrnný chlébpain complet

cena: To nemá cenu.Ça ne vaut pas la peine.

kráječ: kráječ chlebatrancheuse à pain

lapat: lapat po dechuhaleter, avoir de la peine à reprendre haleine

necelý: Dělá to necelých deset korun.Ça fait à peine dix couronnes.

pro: jít pro chlebaaller chercher du pain

smysl: Nemá smysl o tom mluvit.Ça ne vaut pas la peine d'en parler.

sousto: sousto chlebabouchée de pain

tmavý: tmavý chlébpain noir

dlouhý: dlouhý jako týden před výplatoulong comme un jour sans pain

duše: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

hrabat: Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.

chodit: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine

kuře: Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.

protlouct se: protlouct se k maturitěavoir beaucoup de peine à passer son baccalauréat

přízrak: chodit jako přízrakerrer comme une âme en peine

stát: Nestojí to za to.Cela ne vaut pas la peine.

výplata: dlouhý jako týden před výplatoulong comme un jour sans pain

zadarmo, zdarma: přísl. Zadarmo ani kuře nehrabe.Toute peine mérite salaire.

pain: pain d'épice(s)perník