Synonyma
Antonyma
Vyskytuje se v
někde: někde tadyqui vicino, da queste parti
poprvé: Jste tady poprvé?È qui per la prima volta?
zrovna: zrovna tadyproprio qui
blízko: Je tady někde blízko benzínka?C'è un distributore (di benzina) qui vicino?
brát se: Kde se tady bereš?Qual buon vento ti porta?
být: Jsem tady.Sono qui.
být: Není tady.Non è qui.; Non c'è.
být: Je to pět minut, co jsem tady.Sono cinque minuti che sono qui.
dělat: Co tady děláš?Che cosa fai qui?
horko: Je tady horko.Qui fa caldo.
chlívek: Tady je ale chlívek!Che casino!
chtít: Chci, abys zůstal tady.Voglio che tu rimanga qui.
chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.
již: Již tady nebydlí.Non ci abita più.
kde: Kde se tady bereš?Qual buon vento ti porta?; jakto? Com'è che sei qui?
kdyby: Kdyby tak byl tady!Se lui fosse qui!
klapat: Tady něco neklape.Qualcosa non va.
koncentrovat se: Nemohu se tady koncentrovat.Non mi posso concentrare qui.
končit: Tady končí legrace.Qui finiscono gli scherzi.
mačkat se: Nemačkejte se, je tady místo pro všechny.Non spingete, c'è posto per tutti.
manko: Je tady manko 10 tisíc.C'è un ammanco di 10 mila.
mít: Tady (to) máš. při podáváníEccolo!; na To'!
mluvit: Tady se mluví německy.Qui si parla il tedesco.
motat se: Nemotejte se tady pořád.Non state sempre in mezzo ai piedi.
ne: Kde, když ne tady?Se non qui, dove?
někam: Dá se tady někam jít? za zábavouC'è un posto dove andare?
někdo: Je tady někdo?C'è nessuno/qualcuno?
od, ode: Žijí tady už od války.Vivono qui già dai tempi della guerra.
poblíž: Je tady poblíž lékárna?C'è una farmacia qui vicino?
poroučet: Ty tady nemáš co poroučet!Tu non hai niente da comandare qui!
pořádek: Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.
prvně: Jste tady prvně?È qui per la prima volta?
přes, přese: Bydlí tady přes dvacet let.Abita qui da più di vent'anni.
smrdět: Co to tady tak smrdí?(Che) cos'è che puzza qui?
stavět: Vlak tady nestaví.Il treno non ferma qui.
táhnout: Táhne (tady). je průvanC'è corrente.
věčnost: Čekám tady (celou) věčnost.Ci aspetto un'eternità.
vydýchaný: Je tady vydýcháno.Qui manca l'aria.
zaclánět: Nezacláněj (tady)!Levati/Togliti di mezzo!; Fuori dai piedi!
zdržet se: Jak dlouho se tady zdržíš?Per quanto tempo ti fermi qui?
zmoct: Tady nic nezmůžeš.Non c'è niente che tu possa fare.
chodit: Tak to tady chodí.Così vanno le cose qui.
intorno: qui intornotady někde nablízku
parte: in queste partitady někde
vicino: qui vicinotady poblíž
abbondare: Qui gli errori abbondano.Je tady spousta chyb.
affare: Sono qui per affari.Jsem tady služebně/za obchodem.
anche: C'è anche lei.Ona je tady taky.
burlare: C'è poco da burlare!Tady není nic k smíchu!
ci: Ci siamo!Už jsme tam/tady!
ci: Non c'è nessuno.Nikdo tady není.
circolare: Qui si circola solo a piedi.Tady se chodí jen pěšky.
comodo: Qui sto comodo.Tady je mi dobře.
costei: Che viene a fare qui costei?Co ta tady chce?
da: Viviamo qui da tre anni.Bydlíme tady už tři roky.
difficile: Qui sta il difficile.V tom je ten problém/ta potíž.; Tady je zakopaný pes.
ecco: Eccolo qua.Tady to je.
ecco: Eccomi (qua)!(Už) jsem tu!; Tady jsem!
finire: La strada finisce qui.Cesta tady končí.
giocare: Qui gioca la fortuna.Tady jde hodně o štěstí.
impalato: Non stare lì impalato!Nestůj tady jak solný sloup!
lumicino: Non si trova un negozio qui neanche a carcarlo col lumicino.Obchod, aby tady člověk opravdu pohledal.
magari: Lo aspetterò, magari dovessi restare qui un giorno intero!Počkám na něho, i kdybych tady měl zůstat celý den!
non: Non c'è nessuno.Není tady nikdo.
puzza: In questa faccenda c'è puzza d'imbroglio.Tady to zavání podrazem.
qua: Eccolo qua.Tady to máš.
qualcosa: Qualcosa non va.Tady něco není v pořádku.
qualcuno: C'è qualcuno?Je tady někdo?
qui: Eccomi qui.Už jsem tady.
rimedio: Non c'è rimedio.Nedá se nic dělat.; Tady není pomoci.
soffocare: Qui si soffoca.Je tady k zalknutí.
sostare: La macchina qui non può sostare.Tady to auto nesmí stát.
toccare: Qui non tocco più.Tady už nedosáhnu.
vedere: Qui non ci si vede.Tady není (nic) vidět.
asino: Qui casca l'asino.Tady je zakopaný pes.
marcio: C'e qualcosa di marcio.Tady něco smrdí. nehraje
scappare: Di qui non si scappa.Tady není (jiného) východiska.; Není vyhnutí.