tocco: darsi un tocco di cipriatrošku se na napudrovat
tocco: doppio toccodvojdotek ve volejbale ap.
cuore: Mi toccò il cuore.Dojalo mě to.
giocare: Tocca a te giocare.Teď hraješ ty.; Je řada na tobě.
porcheria: Non toccare quella porcheria!Nedotýkej se toho humusu!
scaramanzia: toccare ferro per scaramanziazaklepat to (na dřevo)
sentimento: toccare la corda del sentimentohrát na city
tasto: toccare un tasto falsodotknout se nevhodného tématu; zahrát na citlivou strunu
toccato: Toccato!Zásah!; Máš bod!; Dostals mě!
tocco: dare gli ultimi tocchi a qcudělat finální úpravy čeho; doladit co dílo ap.
tocco: il toccojedna (hodina) odpoledne
tocco: un tocco d'uomokus chlapa; chlapisko
dosáhnout: Nedosáhnu na dno. ve voděNon tocco.
dotknout se: Vždyť jsem se ho ani nedotkl!Non l'ho toccato nemmeno!
dotknout se: Dotkl se několika témat.Ha toccato parecchi argomenti.
dotýkat se: Nedotýkej se mě!Non mi toccare!
dotýkat se: Toho tématu se nechci dotýkat.Non voglio toccare quell'argomento.
harašit: hovor. Haraší mu.È pazzo/matto/tocco.
hrát: Hraješ! jsi na tahuTocca a te!; È il tuo turno!
líznout (si): Alkoholu jsme si ani nelízli.L'alcol non l'abbiamo nemmeno toccato.
řada: Jsi na řadě.È il tuo turno.; Tocca a te.
sáhnout: Ani na práci nesáhl.Non ha nemmeno toccato il lavoro.
tah: Kdo je na tahu?A chi tocca?
tah: Jsi na tahu.È il tuo turno.; Tocca a te.
zakřiknout: Nezakřikni to!Facciamo le corna!; Tocca ferro!
ženský: potřebovat ženskou ruku domácnostavere bisogno di un tocco femminile
strašit: přen. Straší mu (ve věži).È andato fuori di testa.; È un po' tocco.
zásah: Zásah!Colpito!; v šermu ap. též Toccato!
zaťukat: Musím to zaťukat! abych to nezakřiklTocchiamo ferro!