Hlavní obsah

parir

Vyskytuje se v

casa: barrer para casahrabat pro sebe, hrát do vlastní kapsy

comer: para comérselok sežrání krásný ap.

ganar: no ganar para sustosnevyjít ze strachu

madre: la madre que me/te/... pariósakra!, kurva!, do prdele! zlost, obdiv

mañana: de hoy para mañanakaždým dnem

: para mípodle mně, podle mého názoru

par: de tres pares de naricesobrovský, velikánský

qué: sin qué ni para quéjen tak, pro nic za nic

ser: no ser para menosnebýt jen tak být významný

siempre: para siemprenavždy, provždy

adentro: para sus adentrossám pro sebe, v duchu říct si ap.

cardíaco: paro cardíacozástava srdce

confort: para el confort de algnpro čí pohodlí

dentro: hacia/para/a dentrodovnitř

él: para élpro něj

ella: para ellapro ni

ellas: para ellaspro ně

ellos: para ellospro ně

empezar: para empezarnejdřív, na začátek, nejprve

externo: para uso externok vnějšímu použití

hoy: Es para hoy.Je to na dnešek., Je to potřeba dnes.

jarabe: jarabe para la tossirup proti kašli

llevar: comida para llevarjídlo s sebou v občerstvení ap.

momento: de un momento a/para otrokaždou chvíli/chvilku brzy

para: para queaby účel

paro: paro cardíacozástava srdce

acá: ¡Ven (para) acá!Pojď sem!

accesible: accesible para discapacitadospřístupný pro postižené

astilla: astillas para encender (el fuego)třísky na podpal

brocha: brocha para pintarmalířská štětka

fabricar: planta para fabricar algzávod na výrobu čeho

nota: ir para notausilovat o vyznamenání

principiante: curso para principianteskurz pro začátečníky

gusto: pořek. Sobre los gustos no hay nada escrito., Para gustos (están) los colores.Proti gustu žádný dišputát.

banka: Banco Europeo para la Reconstrucción y el DesarrolloEvropská banka pro obnovu a rozvoj

budka: caja nido, casita para/de pájarosptačí budka

domácí: (tienda de) artículos para el hogardomácí potřeby

chvíle: para un ratona chvíli

jelení: protector labial, bálsamo para labiosjelení lůj na rty

jídelní: comedor , parte destinada para comerjídelní kout

kadeřnictví: peluquería de señoras/de caballeros/para niñosdámské/pánské/dětské kadeřnictví

konto: cuenta para estudiantesstudentské konto

lůj: protector labial, bálsamo para labiosjelení lůj na rty

lžíce: cuchara para fundirhutn. slévačská lžíce

míra: tasa de paromíra nezaměstnanosti

mladistvý: centro correccional para menoresnápravné zařízení pro mladistvé

mycí: esponja para lavarmycí houba

neschopnost: incapacidad para trabajarpracovní neschopnost

nezaměstnanost: paro , salario socialpodpora v nezaměstnanosti

objasněná: para aclarar/esclarecer algna objasněnou čeho

organizace: Organización para la Cooperación y Desarrollo Económicos OCDEOrganizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD

papír: papel de/para cartas, papel de correspondenciadopisní papír

past: ratonera , trampa para ratonespast na myši

pec: horno para (cocer) ladrilloscihlářská pec

pes: perro guía (para ciegos)vodicí/slepecký pes

po: de dos en dos, a parespo dvou ve dvojicích

podle: para mí, a mi entender/verpodle mě

podpora: para la promoción de algna podporu čeho

použití: para uso externok vnějšímu použití

pro: de una vez para siemprejednou pro vždy

pronájem: para alquilar, se alquilak pronájmu nápis

proti: jarabe para la tossirup proti kašli

připravený: estar preparado/listo para salir, přen. estar de botas/con las botas puestasbýt připravený k odchodu/na cestu

rajský: música celestial (para los oídos)rajská hudba (pro uši)

rallye: Rally París-DakarRallye Paříž-Dakar

sáček: bolsa para/de cubitos de hielosáček na led do nápojů ap.

soud: a mi juicio/parecer, desde mi punto de vista, según mi opinión, para mípodle mého soudu

spaní: somnífero , pastilla para dormirprášek na spaní

spořitelna: sociedad de ahorro y préstamo para la viviendastavební spořitelna

srdce: paro cardíacomed. zástava srdce

stání: entradas para estar de piemísta k stání v divadle ap.

šampon: champú para cabello graso/normal/secošampon na mastné/normální/suché vlasy

vnitřně: solo para uso externomed. neužívat vnitřně

voda: loción para después de afeitar/del afeitadovoda po holení

všechen, všechna, všechno: chica para todopřen. děvče pro všechno

začátek: para empezar ...pro začátek ...

zdravotně: inocuo/inofensivo para la salud, hygienický higiénicozdravotně nezávadný

změna: para variarpro změnu

zpřesnění: para precisarpro zpřesnění

aby: A/Para decir verdad...Abych řekl pravdu,...

antitalent: ser negado para algbýt antitalent na co

bez, beze: estar en parobýt bez práce nezaměstnaný

blázinec: Está loco para el manicomio.expr. Ten je zralý na blázinec.

být: estar en parobýt bez práce

dědický: incapacidad para heredardědická nezpůsobilost

dokola: No para de hablar de eso.Mluví o tom pořád dokola.

dosáhnout: Para conseguir sus propósitos...Aby dosáhl svých záměrů...

duch: Me decía para mí mismo ...V duchu jsem si říkal ...

důkaz: en prenda/como prueba de alg, para demostrar algjako důkaz, na důkaz čeho

holicí: maquinilla de afeitar para mujeresdámský holicí strojek

acabar: acabar de parirvymáčknout se konečně se vyjádřit

jídlo: ¿Quieres algo de/para comer?Chceš něco k jídlu?

koš: cesta para la ropaprádelní koš

křidélko: manguitos para nadarnafukovací křidélka na plavání