Vyskytuje se v
noc: zůstat přes noc přespatfermarsi a dormire
pozorování: med. zůstat v nemocnici na pozorovánírimanere in ospedale per osservazione
přes, přese: zůstat přes nocrimanere per la notte
stranou: držet se/zůstat stranou čehotenersi/restare in disparte da qc
teplo: zůstat v teplerimanere al caldo
trčet: zůstat trčetrimanere bloccato, v zácpě též imbottigliarsi, zaseknout se incastrarsi
vězet: zůstat vězetrimanere bloccato/-a, v zácpě imbottigliarsi
vzhůru: být/zůstat dlouho vzhůruessere/rimanere sveglio/-a a lungo
dlouho: být/zůstat dlouho vzhůrufare tardi
chtít: Chci, abys zůstal tady.Voglio che tu rimanga qui.
mezi: Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.
mezi: Musí to zůstat mezi námi.Deve rimanere tra di noi.
na: zůstat na nocrimanere per la notte
následkem: Následkem úrazu zůstal ochrnutý.A causa dell'infortunio è rimasto paralizzato.
sedět: Seďte.; Zůstaňte sedět. nevstávejteRimanete seduti.
stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.
kámen: z čeho nezůstal kámen na kameninon è rimasta pietra su pietra di qc
ocet: zůstat na ocet dívkarimanere zitella
přibitý: zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto
přikovaný: (zůstat) stát jako přikovanýrimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo
arretrato: rimanere arretratozůstat vzadu/pozadu
carico: rimanere a carico dei genitorizůstat na krku rodičům
con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou
disoccupato: restare disoccupatozůstat bez práce
incosciente: rimanere incoscientezůstat v bezvědomí
occupazione: rimanere senza un'occupazionezůstat bez zaměstnání
orfano: essere/rimanere orfanoosiřet, zůstat sirotek
restare: restare nel dubbiozůstat na pochybách
restare: restare in piedizůstat stát
sbalordito: rimanere sbalorditozůstat paf, být úplně vedle ze zprávy ap.
sconcertato: restare sconcertatozůstat paf, nechápat, nevycházet z údivu
seduto: restare/rimanere sedutozůstat sedět
sospeso: restare sospeso nel vuotozůstat viset ve vzduchu
tardi: fare tardipřijít pozdě, zpozdit se, být/zůstat dlouho vzhůru
a: Resti a pranzo!Zůstaňte na oběd.
allargarsi: Non t'allargare, non abbiamo vinto ancora.Zůstaň na zemi, ještě jsme nevyhráli.
confinare: Il cattivo tempo ci confinò in casa.Kvůli špatnému počasí jsme museli zůstat doma.
così: Ero stanco, così ho preferito restare a casa.Byl jsem unavený, a tak jsem raději zůstal doma.
dove: Resta dove sei.Zůstaň, kde jsi.
entrare: Io non c'entro.Já zůstanu stranou. nebudu se do toho plést
fondo: Sono rimasto senza fondi.Zůstal jsem bez prostředků.
magari: Lo aspetterò, magari dovessi restare qui un giorno intero!Počkám na něho, i kdybych tady měl zůstat celý den!
mezzo: È rimasto senza mezzi.Zůstal bez prostředků.
paralizzato: Era rimasto (come) paralizzato.Zůstal (jako) opařený.
perciò: Era malato, perciò era rimasto a casa.Byl nemocný, tudíž zůstal doma.
persuadere: Mi ha persuaso a rimanere con lei.Přemluvila mě, abych s ní zůstal.
proporre: Mi ha proposto di rimanere a cena.Nabídla mi, abych zůstal na večeři.
quindi: Ero stanco, quindi sono rimasto a casa.Byl jsem unavený, tak jsem zůstal doma.
restare: Sono restato a casa.Zůstal jsem doma.
restare: Resta con me.Zůstaň se mnou.
rimanere: Rimani a cena?Zůstaneš na večeři?
sveglio: È rimasto sveglio tutta la notte.Zůstal celou noc vzhůru.
trattenere: Mi ha trattenuto a cena.Přemluvil mě, abych zůstal na večeři.
becco: restare a becco asciuttozůstat na sucho; sušit hubu ničeho si neužít
focaccia: rendere pan per focacciapomstít se; oplatit to; nezůstat nic dlužen
mano: restare a mani vuotezůstat s prázdnýma rukama
marmo: restare di marmopřen. zkamenět; zůstat stát jako přikovaný hrůzou
rimanere: rimanerci di stuccostrnout údivem; hovor. zůstat paf
stucco: rimanere di stuccoužasnout; zůstat paf; být ohromený
tappezzeria: hovor. fare (da) tappezzeriazůstat sedět; nečinně přihlížet