Hlavní obsah

zůstali

Vyskytuje se v

noc: zůstat přes noc přespatfermarsi a dormire

pozorování: med. zůstat v nemocnici na pozorovánírimanere in ospedale per osservazione

přes, přese: zůstat přes nocrimanere per la notte

stranou: držet se/zůstat stranou čehotenersi/restare in disparte da qc

teplo: zůstat v teplerimanere al caldo

trčet: zůstat trčetrimanere bloccato, v zácpě též imbottigliarsi, zaseknout se incastrarsi

vězet: zůstat vězetrimanere bloccato/-a, v zácpě imbottigliarsi

vzhůru: být/zůstat dlouho vzhůruessere/rimanere sveglio/-a a lungo

dlouho: být/zůstat dlouho vzhůrufare tardi

chtít: Chci, abys zůstal tady.Voglio che tu rimanga qui.

mezi: Zůstal stát mezi dveřmi.È rimasto in mezzo alla porta.

mezi: Musí to zůstat mezi námi.Deve rimanere tra di noi.

na: zůstat na nocrimanere per la notte

následkem: Následkem úrazu zůstal ochrnutý.A causa dell'infortunio è rimasto paralizzato.

sedět: Seďte.; Zůstaňte sedět. nevstávejteRimanete seduti.

stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.

kámen: z čeho nezůstal kámen na kameninon è rimasta pietra su pietra di qc

ocet: zůstat na ocet dívkarimanere zitella

přibitý: zůstat stát jako přibitýrimanere inchiodato/-a sul posto

přikovaný: (zůstat) stát jako přikovanýrimanere inchiodato sul posto; přen. též restare di marmo

arretrato: rimanere arretratozůstat vzadu/pozadu

carico: rimanere a carico dei genitorizůstat na krku rodičům

con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou

disoccupato: restare disoccupatozůstat bez práce

incosciente: rimanere incoscientezůstat v bezvědomí

occupazione: rimanere senza un'occupazionezůstat bez zaměstnání

orfano: essere/rimanere orfanoosiřet, zůstat sirotek

restare: restare nel dubbiozůstat na pochybách

restare: restare in piedizůstat stát

sbalordito: rimanere sbalorditozůstat paf, být úplně vedle ze zprávy ap.

sconcertato: restare sconcertatozůstat paf, nechápat, nevycházet z údivu

seduto: restare/rimanere sedutozůstat sedět

sospeso: restare sospeso nel vuotozůstat viset ve vzduchu

tardi: fare tardipřijít pozdě, zpozdit se, být/zůstat dlouho vzhůru

a: Resti a pranzo!Zůstaňte na oběd.

allargarsi: Non t'allargare, non abbiamo vinto ancora.Zůstaň na zemi, ještě jsme nevyhráli.

confinare: Il cattivo tempo ci confinò in casa.Kvůli špatnému počasí jsme museli zůstat doma.

così: Ero stanco, così ho preferito restare a casa.Byl jsem unavený, a tak jsem raději zůstal doma.

dove: Resta dove sei.Zůstaň, kde jsi.

entrare: Io non c'entro.zůstanu stranou. nebudu se do toho plést

fondo: Sono rimasto senza fondi.Zůstal jsem bez prostředků.

magari: Lo aspetterò, magari dovessi restare qui un giorno intero!Počkám na něho, i kdybych tady měl zůstat celý den!

mezzo: È rimasto senza mezzi.Zůstal bez prostředků.

paralizzato: Era rimasto (come) paralizzato.Zůstal (jako) opařený.

perciò: Era malato, perciò era rimasto a casa.Byl nemocný, tudíž zůstal doma.

persuadere: Mi ha persuaso a rimanere con lei.Přemluvila mě, abych s ní zůstal.

proporre: Mi ha proposto di rimanere a cena.Nabídla mi, abych zůstal na večeři.

quindi: Ero stanco, quindi sono rimasto a casa.Byl jsem unavený, tak jsem zůstal doma.

restare: Sono restato a casa.Zůstal jsem doma.

restare: Resta con me.Zůstaň se mnou.

rimanere: Rimani a cena?Zůstaneš na večeři?

sveglio: È rimasto sveglio tutta la notte.Zůstal celou noc vzhůru.

trattenere: Mi ha trattenuto a cena.Přemluvil mě, abych zůstal na večeři.

becco: restare a becco asciuttozůstat na sucho; sušit hubu ničeho si neužít

focaccia: rendere pan per focacciapomstít se; oplatit to; nezůstat nic dlužen

mano: restare a mani vuotezůstat s prázdnýma rukama

marmo: restare di marmopřen. zkamenět; zůstat stát jako přikovaný hrůzou

rimanere: rimanerci di stuccostrnout údivem; hovor. zůstat paf

stucco: rimanere di stuccoužasnout; zůstat paf; být ohromený

tappezzeria: hovor. fare (da) tappezzeriazůstat sedět; nečinně přihlížet