Hlavní obsah

šli

šlebretelles

jítaller*, marcher

Vyskytuje se v

čerstvý: jít na čerstvý vzduch(aller) prendre l'air

čert: Jděte k čertu.Allez au diable.

divadlo: jít do divadlaaller au théâtre

doba: jít s dobouêtre de son âge

doleva: jít dolevaprendre à gauche

fronta: jít na frontualler au front

jádro: jít k jádru věcíaller au fond des choses

kutě: jít na kutěaller/se mettre au plumard

linie: jít do první liniemonter en (première) ligne

lodička: jít na lodičkyaller faire du canotage

město: jít do městaaller en ville

nahoru: jít nahorumonter

návštěva: jít na návštěvu ke komualler voir qqn, rendre visite à qqn

podstata: jít k podstatě věcíaller au fond des choses

pomalu: jít pomalumarcher d'un pas lent

pomoc: jít pro pomocaller chercher du secours

potrat: jít na potratse faire avorter

práce: jít do prácealler au travail

prdel: Jdi do prdele!Va te faire foutre !

rovnou: jít rovnou k věci v diskusientrer dans le vif/le cœur du débat

stopa: jít po čí stopěsuivre qqn à la trace

válečný: jít před válečný soudpasser en conseil de guerre

věc: jít rovnou k věci v diskusientrer dans le vif du débat

ven: jít vensortir

vítr: jít proti větrumarcher contre le vent

vojna: jít na vojnualler au régiment

výlet: jít/jet na výletfaire une excursion

vzduch: nadýchat se čerstvého vzduchu, jít na vzduchprendre l'air

záchod: jít na záchodaller aux toilettes

zástup: jít v zástupumarcher à la file

zkratka: jít zkratkouprendre un raccourci

ale: Ale jdi! nevěřícněSans blague ?; Allons !

ano: Nepůjdeš se mnou? – Ano.Tu ne viens pas avec moi ? – Si.

dál: Pojďte dál!Entrez !

deci: jít na dvě deci vínaaller boire un verre de vin

do: jít do divadlaaller au théâtre

dolů: Jděte po schodech dolů.Descendez l'escalier.

dovnitř: Pojďte dovnitř.Entrez.

hajzl: jít na hajzlaller aux chiottes

jestliže: Jestliže bude pršet, nepůjdu ven.S'il pleut, je ne sortirai pas.

jít: jít pěškyaller à pied

jít: Jdeme !On y va !

jít: Kam jdeš/jdete?Où vas-tu/allez-vous ?

jít: Pojďte se mnou.Suivez-moi.

jít: Pojď dál!Entre !

jít: jít do školyaller à l'école

jít: jít si lehnoutaller se coucher

jít: jít na pivoaller prendre une bière

jít: jít k doktorovialler chez le médecin

jít: Jde se tudy na nádraží?Pour aller à la gare, c'est par là ?; C'est le chemin pour aller à la gare ?

jít: Jak to jde?Comment ça va ?

jít: Jde to.Ça va.

jít: To by šlo.Cela pourrait aller.

jít: O co jde?De quoi s'agit-il ?

jít: Jde o to, že...Il s'agit de/que qqch, de faire qqch...

jít: Pokud jde o mně...Quant à moi...; En ce qui me concerne...

kam: Kam jdeš?Où vas-tu ?; hovor. Tu vas où ?

kino: jít do kinaaller au cinéma

kolem: jít kolempasser (à côté)

kudy: Kudy mám jít?Je dois prendre quelle direction ?

kupředu: jít kupředuavancer

lékař: jít k lékařialler chez le médecin

muset: Musím jít na záchod.Je dois aller aux toilettes.

muset: Musím (jít) domů.Je dois rentrer chez moi.

na: jít na poštualler à la poste

na: Jděte až na konec ulice.Allez jusqu'au bout de la rue.

nalevo: Jděte nalevo.Prenez/Allez/Tournez à gauche.

napravo: Odbočte/Jděte napravo.Tournez/Allez à droite.

naproti: jít naproti komualler au-devant de qqn

napřed: Hodinky jdou o pět minut napřed.La montre avance de cinq minutes.

ne: Tak jdeme, ne?On y va ou pas ?

o: O co běží?; O co jde?De quoi s'agit-il ?

oběd: jít na obědaller déjeuner

okolo: jít okolo koho/čehopasser près de qqn/qqch

po: jít po značkáchsuivre les flèches

pokud: Pokud jde o mě, nejsem proti.En ce qui me concerne, je ne suis pas contre.

pro: jít pro chlebaaller chercher du pain

pryč: Jdi pryč!Va-t'en !; hovor. Décampe !

přes, přese: jít přes cotraverser qqch

rovně: Jděte pořád rovně.Allez tout droit.

s, se: Jdeš s námi?Tu viens avec nous ?

sem: Pojď sem!Viens (par) ici !

spát: Jdu spát.Je vais me coucher.

svůj, svá, své, svoje: Jdi si po svém.Passe ton chemin.

tak: Tak pojď.Viens alors.; Allons, viens.

ulice: Jděte touto ulicí.Prenez cette rue.

útok: jít do útokumonter à l'assaut

vycházka: jít na vycházkualler faire une promenade; aller se promener

cíl: jít přímo k cílialler droit au but

čenich: Nejde mu to pod čenich.Ça ne le botte pas.