Podstatné jméno mužské
Předpony
Vyskytuje se v
debout: tenir debout(vy)držet
lieu: tenir lieude qqch nahradit co, být čím
tenir: tenir lieude qqn nahrazovat, být na místě koho
tenir: se tenirà qqch chytat se, přidržet se čeho zábradlí ap.
tenir: se tenirdržet se zpříma, za ruce ap., zůstat, být bez hnutí ap.
tenir: se tenirzůstat, být bez hnutí ap., vést si dobře ap.
tenue: tenue de routejízdní stabilita vozidla
tien: les tienstvoji rodiče, příbuzní, přátelé
tien: des tiennes(pěkné) kousky
cérémonie: tenue de cérémonieslavnostní oblečení, společenský úbor
comptabilité: tenir une comptabilitévést účetnictví
compte: tenir compte de qqchpočítat s čím, brát co v úvahu, brát zřetel na co, přihlížet, hledět k čemu
conseil: tenir conseilmít poradu, radit se
crachoir: tenir le crachoirnepustit nikoho ke slovu
entre: tenir qqch entre ses doigtsdržet co v prstech
impeccable: tenue impeccabledokonalé chování
journal: tenir un journalpsát si deník
rigueur: tenue de rigueurpředepsaný oblek
soirée: tenue de soiréevečerní úbor
tenir: se tenir le ventredržet se za břicho (bolestí)
tenir: tenir qqn au courantinformovat (průběžně) koho
tenir: tenir compagnie à qqndělat společnost komu
tenir: tenir compte de qqchbrát v úvahu co, počítat s čím
tenir: tenir bonnepovolit, odolat, držet se
y: Je n'y tiens plus.Už mi na tom nezáleží.
debout: se tenir deboutstát; držet se zpříma; držet se na nohou
dicter: dicter à qqn la conduite qu'il doit tenirnařizovat komu, jak se má chovat
écart: tenir qqn à l'écartdržet koho stranou
tenir: Tiens !Tu máš!; Podívej (se)!; Na!
avoir: Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
barre: tenir la barre; être à la barremít vedení v rukou; být u vesla/kormidla
bourse: tenir les cordons de la boursevést pokladnu; spravovat finance
bride: tenir qqn/qqch en bridedržet koho/co na uzdě
bride: tenir la bride haute à qqndržet koho zkrátka
coi: se tenir coibýt zticha
compagnie: tenir compagnie à qqndělat společnost komu
corde: tenir la cordebýt ve výhodě; držet se napřed
coulisse: se tenir dans la coulissezůst(áv)at v zákulisí
croupetons (à): se tenir à croupetonssedět na bobku
distance: tenir la distancezvládnout to až do konce
dragée: tenir la dragée haute à qqndělat komu drahoty; nechat se prosit od koho
fil: tenir dans sa main les fils d'une affairemít v ruce všechny nitky nějaké záležitosti
fil: ne tenir qu'à un filviset jen na vlásku
langue: ne pas savoir tenir sa langueneumět držet jazyk za zuby
pavé: tenir le haut du pavéněco znamenat; těšit se velké vážnosti ve společnosti
poêle: tenir la queue de la poêledržet otěže něčeho; řídit něco
prodige: Cela tient du prodige.To je hotový zázrak.
promettre: promettre et tenir sont deuxsliby chyby
quatre: se tenir à quatresotva se držet
rampe: hovor. tenir bon la rampedobře se držet; mít tuhý kořínek
superficie: s'en tenir à la superficie des choseszůstat jen na povrchu věci
tenir: tenir sa languedržet jazyk za zuby
tenir: tenir qqn en échecdržet koho v šachu
tien: hovor. À la tienne !Na (tvoje) zdraví!
vie: Sa vie ne tient plus qu'à un fil.Jeho život visí (už jen) na vlásku.