Vyskytuje se v
když: jen kdyžpour peu que +subj.
přece: přece jen, přece jenomzdůraznění platnosti quand même, toutefois, néanmoins
doslech: znát koho jen z doslechuconnaître qqn de réputation
doslech: znát co jen z doslechusavoir qqch par ouï-dire
ledovec: Je to jen špička ledovce.Ce n'est que la partie visible de l'iceberg.
nerad: (jen) nerad proti své vůlià son corps défendant
paráda: expr. být jen pro parádun'être que pour la montre
paráda: myslet jen na parádune songer qu'aux chiffons
přítomnost: žít jen přítomnostívivre uniquement dans le présent
taktak: vyváznout jen taktakl'échapper belle
dostání: k dostání jen na předpisdélivré que sur ordonnance
figurka: být jen figurkou ve hřen'être qu'un figurant dans une affaire
kapka: To je jen kapka v moři.C'est une goutte d'eau dans la mer.
kost: být jen kost a kůžen'avoir que la peau sur les os
láska: žít jen pro láskuvivre d'amour et d'eau fraîche
tak: udělat co jen takfaire qqch pour rire
tak: žít s kým jen takfaire avec qqn un ménage à la colle
tak: To není jen tak.Il n'en est rien.
tak: Není jen tak někdo.Il n'a pas l'air de n'importe qui.
zůstat: Zůstane to jen mezi námi.Cela restera entre nous.
žít: Žijeme jenom jednou.On ne vit qu'une fois.
compte: hovor. Vous vous rendez compte !No představte si!, Jen si to představte!
continuation: Bonne continuation !Jen tak dál!
façon: C'est une façon de parler.To se jen tak říká.
fil: sur le fil du rasoirjen tak tak, v nejisté situaci
fils: fils de ses œuvresděkovat za vše (jen) sám sobě
réputation: connaître qqn/qqch de réputationznát koho/co jen z doslechu
seul: une seule foisjedinkrát, jen jednou
soi: n'aimer que soimít rád jen sebe
strict: le strict nécessaire(jen) to nejnutnější
décharner: Cette maladie l'a complètement décharné.Po té nemoci je jen kost a kůže.
jamais: Il n'a jamais fait que s'amuser.Vždycky se jen bavil.
que: Il ne fait que boire et manger.Jen jí a pije.
tangent: C'était tangent.Bylo to jen taktak.
botte: à propos de bottesjen tak; pro nic za nic
compte: au bout du compte; tout compte faitkonec konců; konečně; nakonec; (a tak) přece jen
corps: Il faudra me passer sur le corps.(Bylo by to možné) jen přes mou mrtvolu.
entrer: Je ne fais qu'entrer et sortir.Jsem tu jen na skok.
fil: ne tenir qu'à un filviset jen na vlásku
nombril: hovor. se regarder le nombrilkoukat jen na sebe
œil: n'avoir d'yeux que pour qqnmít oči jen pro koho
os: n'avoir que la peau sur les osbýt jen kost a kůže
parler: C'est une façon de parler.To se jen tak říká.
parole: Il ne lui manque que la parole.jen promluvit o chytrém zvířeti
question: C'est une (simple) question de qqch.To je (jen) otázka čeho.
quitte: en être quitte pour qqchzaplatit to (jen) čím
rêver: On croit rêver.To se mi snad jen zdá.; Tomu se nechce věřit.
sérieux: si pas sérieux s'abstenirjen vážné nabídky v inzerátu
superficie: s'en tenir à la superficie des choseszůstat jen na povrchu věci
vie: Sa vie ne tient plus qu'à un fil.Jeho život visí (už jen) na vlásku.