Hlavní obsah

jen

hyènehyena

yenjen

Vyskytuje se v

compte: hovor. Vous vous rendez compte !No představte si!, Jen si to představte!

continuation: Bonne continuation !Jen tak dál!

façon: C'est une façon de parler.To se jen tak říká.

fil: sur le fil du rasoirjen tak tak, v nejisté situaci

fils: fils de ses œuvresděkovat za vše (jen) sám sobě

réputation: connaître qqn/qqch de réputationznát koho/co jen z doslechu

seul: une seule foisjedinkrát, jen jednou

soi: n'aimer que soimít rád jen sebe

strict: le strict nécessaire(jen) to nejnutnější

décharner: Cette maladie l'a complètement décharné.Po té nemoci je jen kost a kůže.

jamais: Il n'a jamais fait que s'amuser.Vždycky se jen bavil.

que: Il ne fait que boire et manger.Jen jí a pije.

tangent: C'était tangent.Bylo to jen taktak.

botte: à propos de bottesjen tak, pro nic za nic

compte: au bout du compte, tout compte faitkonec konců, konečně, nakonec, (a tak) přece jen

corps: Il faudra me passer sur le corps.(Bylo by to možné) jen přes mou mrtvolu.

entrer: Je ne fais qu'entrer et sortir.Jsem tu jen na skok.

fil: ne tenir qu'à un filviset jen na vlásku

nombril: hovor. se regarder le nombrilkoukat jen na sebe

œil: n'avoir d'yeux que pour qqnmít oči jen pro koho

os: n'avoir que la peau sur les osbýt jen kost a kůže

parler: C'est une façon de parler.To se jen tak říká.

parole: Il ne lui manque que la parole.jen promluvit o chytrém zvířeti

question: C'est une (simple) question de qqch.To je (jen) otázka čeho.

quitte: en être quitte pour qqchzaplatit to (jen) čím

rêver: On croit rêver.To se mi snad jen zdá., Tomu se nechce věřit.

sérieux: si pas sérieux s'abstenirjen vážné nabídky v inzerátu

superficie: s'en tenir à la superficie des choseszůstat jen na povrchu věci

vie: Sa vie ne tient plus qu'à un fil.Jeho život visí (už jen) na vlásku.

doslech: znát koho jen z doslechuconnaître qqn de réputation

doslech: znát co jen z doslechusavoir qqch par ouï-dire

ledovec: Je to jen špička ledovce.Ce n'est que la partie visible de l'iceberg.

nerad: (jen) nerad proti své vůlià son corps défendant

paráda: expr. být jen pro parádun'être que pour la montre

paráda: myslet jen na parádune songer qu'aux chiffons

přítomnost: žít jen přítomnostívivre uniquement dans le présent

taktak: vyváznout jen taktakl'échapper belle

dostání: k dostání jen na předpisdélivré que sur ordonnance

figurka: být jen figurkou ve hřen'être qu'un figurant dans une affaire

kapka: To je jen kapka v moři.C'est une goutte d'eau dans la mer.

kost: být jen kost a kůžen'avoir que la peau sur les os

láska: žít jen pro láskuvivre d'amour et d'eau fraîche

tak: udělat co jen takfaire qqch pour rire

tak: žít s kým jen takfaire avec qqn un ménage à la colle

tak: To není jen tak.Il n'en est rien.

tak: Není jen tak někdo.Il n'a pas l'air de n'importe qui.

zůstat: Zůstane to jen mezi námi.Cela restera entre nous.

žít: Žijeme jenom jednou.On ne vit qu'une fois.

když: jen kdyžpour peu que +subj.

přece: přece jen, přece jenomzdůraznění platnosti quand même, toutefois, néanmoins